Текст и перевод песни MC Lars - Make a Friend on 27th Street
I
draw
this
comic
and
I
honestly
promise
Я
рисую
этот
комикс
и
честно
обещаю
I
never
thought
my
characters
would
come
alive
I
was
astonished
Я
никогда
не
думал
что
мои
герои
оживут
я
был
поражен
When
they
first
started
talking
well
I
thought
I
was
insane
yo
Когда
они
впервые
заговорили
ну
я
подумал
что
сошел
с
ума
йоу
It
was
not
a
game
no,
they
came
out
the
frame
so
quick
Это
была
не
игра,
нет,
они
так
быстро
вышли
из
кадра
That's
when
I
tried
to
run
from
Вот
тогда
я
и
попытался
убежать.
Truman
the
Human
cause
he
was
having
too
much
fun
Трумэн-человек,
потому
что
ему
было
слишком
весело.
All
naked
in
my
face
in
the
yard
chewing
gum
Весь
голый
передо
мной
во
дворе
жует
жвачку
Jumped
out
the
panel,
modern
day
Robert
Crumb
Выпрыгнул
из
панели
современный
Роберт
Крамб.
Ducked
down
the
alley,
it
was
MC
Chaucer
Нырнув
в
переулок,
это
был
Мак
Чосер.
Chilling
with
Ophelia,
I
thought
I
lost
her
Расслабляясь
с
Офелией,
я
думал,
что
потерял
ее.
My
car
wouldn't
start
I'm
like
"What
is
this?"
Моя
машина
не
заводится,
я
такой:
"что
это?"
Francis
the
Monkey
had
put
my
keys
up
in
the
fridge
Обезьянка
Фрэнсис
положила
мои
ключи
в
холодильник.
Saw
a,
jungle
cat
in
the
dorm
room,
needed
more
room
Увидел
кота
из
джунглей
в
комнате
общежития,
ему
нужно
было
больше
места
Fish
Boy
laying
eggs
- they
were
warm
dude!
Рыбный
мальчик
откладывает
яйца
- они
были
теплыми,
чувак!
Computer
Science
Bear
was
not
about
Компьютерный
медвежонок
был
не
о
чем.
World
kindness,
I'm
just
trying
to
get
out!
Мировая
доброта,
я
просто
пытаюсь
выбраться!
Make
a
friend
on
27th
Street
Заведи
друга
на
27-й
улице.
(You
can
always
make
a
friend,
you
can
always
make
a
friend)
(Ты
всегда
можешь
завести
друга,
ты
всегда
можешь
завести
друга)
(You
can
always)
make
a
friend
on
27th
Street
(Ты
всегда
можешь)
завести
друга
на
27-й
улице.
(You
can
always
make
a
friend,
you
can
always
make
a
friend)
(Ты
всегда
можешь
завести
друга,
ты
всегда
можешь
завести
друга)
(You
can
always)
(Ты
всегда
можешь)
This
place
that
I
come
from
called
27th
Street
Это
место,
откуда
я
родом,
называется
27-я
улица.
Isn't
where
you
want
to
be
at
all
Это
совсем
не
то
место,
где
ты
хочешь
быть.
There's
a
rat
named
Harold
and
he's
always
getting
naked
Есть
крыса
по
имени
Гарольд,
и
он
всегда
раздевается.
Stealing
juice
from
the
shopping
mall
Кража
сока
из
торгового
центра
Baby
Jerry's
eating
Skittles
in
his
bowl
Малыш
Джерри
ест
кегли
в
своей
миске
With
the
Frosted
Flakes
talking
trash
to
his
mom
С
замороженными
хлопьями,
говорящими
чушь
его
маме.
Take
a
look
cause
it
seems
Посмотри,
потому
что
это
кажется
...
The
American
dream
on
the
street's
gone
wrong
this
song
Американская
мечта
на
улице
испортилась
эта
песня
Is
about
a
place
you
don't
want
to
go
know
Это
о
месте,
куда
ты
не
хочешь
идти.
Old
Man
Wormsley
is
crawling
real
slow
Старик
Вормсли
ползет
очень
медленно.
And
what
about
Toad?
Well
it's
awkward
yo
А
как
же
жаба?
- ну,
это
неловко.
Luigi's
so
impatient
he
can't
wait
for
him
to
go
Луиджи
так
нетерпелив,
что
не
может
дождаться,
когда
он
уйдет.
Got
pancreatic
cancer
- God
damn!
У
меня
рак
поджелудочной
железы-черт
возьми!
At
the
funeral
he's
making
love
to
another
man
На
похоронах
он
занимается
любовью
с
другим
мужчиной.
Diagnosed
by
an
animal
hater
named
Dr.
Felix
Диагноз
поставлен
животноненавистником
по
имени
доктор
Феликс.
Tossing
puppies
and
kittens
out
of
his
'97
Buick
Выбрасывает
щенков
и
котят
из
своего
Бьюика
97-го
года
выпуска.
On
27th
Street,
please
please
help
me
На
27-й
улице,
пожалуйста,
пожалуйста,
помогите
мне
Cause
the
toons
that
I
drew
well
the
evil
I
can
see
Потому
что
мультяшки,
которые
я
нарисовал,
ну,
зло,
которое
я
вижу.
So
I
grabed
the
erase,
no
lie
Так
что
я
схватился
за
стирание,
без
всякой
лжи
You
scary
cartoon
characters
you're
all
going
to
die
Вы
страшные
мультяшные
персонажи,
вы
все
умрете,
Why
you
gotta
be
up
in
my
grill?
(What?)
почему
вы
должны
быть
в
моем
гриле?
(что?)
Why
you
gotta
make
me
wanna
kill?
(Word)
Почему
ты
заставляешь
меня
хотеть
убивать?
(слово)
Who
needs
enemies
when
you
got
friends
like
these
Кому
нужны
враги,
когда
у
тебя
есть
такие
друзья?
Well
at
least
I
can
draw
a
new
scene
like
"Peace!"
Что
ж,
по
крайней
мере,
я
могу
нарисовать
новую
сцену,
как
"мир!"
Always
make
a
friend,
you
can
always
make
a
friennnd!!!
Всегда
заводи
друга,
ты
всегда
можешь
завести
друга!!!
You
can
always
make
a
friend
who
will
be
there
'til
the
end
Ты
всегда
можешь
завести
друга,
который
будет
рядом
до
самого
конца.
On
27th
Street,
where
on
27th
Street,
there
on
27th
Street
На
27-й
улице,
где
на
27-й
улице,
там
на
27-й
улице
Always
make
a
friend,
you
can
always
make
a
friennnd!!!
Всегда
заводи
друга,
ты
всегда
можешь
завести
друга!!!
You
can
always
make
a
friend
who
will
be
there
'til
the
end
Ты
всегда
можешь
завести
друга,
который
будет
рядом
до
самого
конца.
On
27th
Street,
where
on
27th
Street,
there
on
27th
Street
На
27-й
улице,
где
на
27-й
улице,
там
на
27-й
улице
Make
a
friend
on
27th
Street
Заведи
друга
на
27-й
улице.
You
can
always
make
a
friend,
you
can
always
make
a
friennnd!!!
Ты
всегда
можешь
завести
друга,
ты
всегда
можешь
завести
друга!!!
You
can
always
make
a
friend
who
will
be
there
'til
the
end
Ты
всегда
можешь
завести
друга,
который
будет
рядом
до
самого
конца.
On
27th
Street,
where
on
27th
Street,
there
on
27th
Street
На
27-й
улице,
где
на
27-й
улице,
там
на
27-й
улице
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Editeur, Andrew Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.