Mc Luka - Solitario - перевод текста песни на немецкий

Solitario - MC Lukaперевод на немецкий




Solitario
Einsamer
Hay una soga que me esta apretando lentamente el cuello
Da ist ein Strick, der mir langsam den Hals zuschnürt
Y yo esperando a que la asfixia rompa el sufrimiento
Und ich warte darauf, dass das Ersticken das Leid bricht
El martirio se irá cuando el martillo en la mesa
Das Martyrium wird enden, wenn der Hammer auf den Tisch schlägt
Y la parca aplique su inevitable sentencia
Und der Sensenmann sein unvermeidliches Urteil vollstreckt
La vida debe ser bonita cuando no la sufres
Das Leben muss schön sein, wenn man es nicht erleidet
Hasta la muerte se ve dulce desde la agonía
Sogar der Tod erscheint süß aus der Agonie heraus
Cuando la lucidez me ataca y empiezo
Wenn die Klarheit mich überkommt und ich anfange
A pensar en el transcurso de los hechos
Über den Lauf der Ereignisse nachzudenken
Se me viene el mundo encima
Bricht die Welt über mir zusammen
Estuve indagando en sus perfiles personales
Ich habe in ihren persönlichen Profilen recherchiert
Tengo sus nombres escritos en una lista
Ich habe ihre Namen auf einer Liste stehen
No es broma, se llama demencia
Das ist kein Scherz, es nennt sich Demenz
Tarde o temprano os arrancaré esa sonrisa
Früher oder später werde ich dir dieses Lächeln ausreißen
Que alegría me da veros con estudios y pareja
Wie sehr freut es mich, euch mit Studium und Partnerin zu sehen
Con coche, una vida plena y una mente sana
Mit Auto, einem erfüllten Leben und einem gesunden Geist
Pero las cosas se tuercen cuando menos te lo esperas
Aber die Dinge wenden sich, wenn man es am wenigsten erwartet
No hallarás clemencia en ojos que perdieron la paciencia
Du wirst keine Gnade in Augen finden, die ihre Geduld verloren haben
Y cuando las nubes se ennegrezcan
Und wenn die Wolken sich verdunkeln
Huirán sus despavoridos sembradores
Werden ihre entsetzten Säleute fliehen
Por jugar a ser dioses, crearon demonios
Weil sie Gott spielten, erschufen sie Dämonen
Cuya ausencia de cariño es suplantada por el odio
Deren Mangel an Zuneigung durch Hass ersetzt wird
Yo solo quiero ser normal como todos
Ich will doch nur normal sein wie alle anderen
Pese a tenerle aprecio a mi individualismo
Obwohl ich meinen Individualismus schätze
Que se traduce a la resignación de emplear el auto-engaño
Was sich in der Resignation ausdrückt, Selbsttäuschung zu betreiben
En la búsqueda de un algo positivo
Auf der Suche nach etwas Positivem
¿Y con que se rellena una vida vacía?
Und womit füllt man ein leeres Leben?
Con ilusiones vacías y esperanza indefinida
Mit leeren Illusionen und unbestimmter Hoffnung
Si no le pongo fin es por mera curiosidad
Wenn ich dem kein Ende setze, dann aus reiner Neugier
Aunque preveo que moriré igual con veinte o con cuarenta
Obwohl ich voraussehe, dass ich genauso sterben werde, ob mit zwanzig oder vierzig
Cambiaría la experiencia de malas experiencias
Ich würde die Erfahrung gegen schlechte Erfahrungen eintauschen
El aumento progresivo de esta larga decadencia
Die progressive Zunahme dieses langen Verfalls
Una soledad longeva y puede que alguna ausencia
Eine lange Einsamkeit und vielleicht die Abwesenheit
De seres queridos, y no quisiera
Von geliebten Menschen, und ich möchte nicht
Que sea la que me dio la vida
Dass es diejenige ist, die mir das Leben geschenkt hat
Aunque tarde o temprano lo inevitable vendrá
Obwohl früher oder später das Unvermeidliche kommen wird
Y si el poco amor que queda en mi se va
Und wenn die wenige Liebe, die in mir verbleibt, verschwindet
Abriré mis brazos hasta desmembrarlos para abrazar la maldad
Werde ich meine Arme öffnen, bis sie abreißen, um das Böse zu umarmen
Y si el poco amor que queda en mi se va
Und wenn die wenige Liebe, die in mir verbleibt, verschwindet
Abriré mis brazos hasta desmembrarlos para abrazar la maldad
Werde ich meine Arme öffnen, bis sie abreißen, um das Böse zu umarmen





Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.