Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
una
soga
que
me
esta
apretando
lentamente
el
cuello
Da
ist
ein
Strick,
der
mir
langsam
den
Hals
zuschnürt
Y
yo
esperando
a
que
la
asfixia
rompa
el
sufrimiento
Und
ich
warte
darauf,
dass
das
Ersticken
das
Leid
bricht
El
martirio
se
irá
cuando
el
martillo
dé
en
la
mesa
Das
Martyrium
wird
enden,
wenn
der
Hammer
auf
den
Tisch
schlägt
Y
la
parca
aplique
su
inevitable
sentencia
Und
der
Sensenmann
sein
unvermeidliches
Urteil
vollstreckt
La
vida
debe
ser
bonita
cuando
no
la
sufres
Das
Leben
muss
schön
sein,
wenn
man
es
nicht
erleidet
Hasta
la
muerte
se
ve
dulce
desde
la
agonía
Sogar
der
Tod
erscheint
süß
aus
der
Agonie
heraus
Cuando
la
lucidez
me
ataca
y
empiezo
Wenn
die
Klarheit
mich
überkommt
und
ich
anfange
A
pensar
en
el
transcurso
de
los
hechos
Über
den
Lauf
der
Ereignisse
nachzudenken
Se
me
viene
el
mundo
encima
Bricht
die
Welt
über
mir
zusammen
Estuve
indagando
en
sus
perfiles
personales
Ich
habe
in
ihren
persönlichen
Profilen
recherchiert
Tengo
sus
nombres
escritos
en
una
lista
Ich
habe
ihre
Namen
auf
einer
Liste
stehen
No
es
broma,
se
llama
demencia
Das
ist
kein
Scherz,
es
nennt
sich
Demenz
Tarde
o
temprano
os
arrancaré
esa
sonrisa
Früher
oder
später
werde
ich
dir
dieses
Lächeln
ausreißen
Que
alegría
me
da
veros
con
estudios
y
pareja
Wie
sehr
freut
es
mich,
euch
mit
Studium
und
Partnerin
zu
sehen
Con
coche,
una
vida
plena
y
una
mente
sana
Mit
Auto,
einem
erfüllten
Leben
und
einem
gesunden
Geist
Pero
las
cosas
se
tuercen
cuando
menos
te
lo
esperas
Aber
die
Dinge
wenden
sich,
wenn
man
es
am
wenigsten
erwartet
No
hallarás
clemencia
en
ojos
que
perdieron
la
paciencia
Du
wirst
keine
Gnade
in
Augen
finden,
die
ihre
Geduld
verloren
haben
Y
cuando
las
nubes
se
ennegrezcan
Und
wenn
die
Wolken
sich
verdunkeln
Huirán
sus
despavoridos
sembradores
Werden
ihre
entsetzten
Säleute
fliehen
Por
jugar
a
ser
dioses,
crearon
demonios
Weil
sie
Gott
spielten,
erschufen
sie
Dämonen
Cuya
ausencia
de
cariño
es
suplantada
por
el
odio
Deren
Mangel
an
Zuneigung
durch
Hass
ersetzt
wird
Yo
solo
quiero
ser
normal
como
todos
Ich
will
doch
nur
normal
sein
wie
alle
anderen
Pese
a
tenerle
aprecio
a
mi
individualismo
Obwohl
ich
meinen
Individualismus
schätze
Que
se
traduce
a
la
resignación
de
emplear
el
auto-engaño
Was
sich
in
der
Resignation
ausdrückt,
Selbsttäuschung
zu
betreiben
En
la
búsqueda
de
un
algo
positivo
Auf
der
Suche
nach
etwas
Positivem
¿Y
con
que
se
rellena
una
vida
vacía?
Und
womit
füllt
man
ein
leeres
Leben?
Con
ilusiones
vacías
y
esperanza
indefinida
Mit
leeren
Illusionen
und
unbestimmter
Hoffnung
Si
no
le
pongo
fin
es
por
mera
curiosidad
Wenn
ich
dem
kein
Ende
setze,
dann
aus
reiner
Neugier
Aunque
preveo
que
moriré
igual
con
veinte
o
con
cuarenta
Obwohl
ich
voraussehe,
dass
ich
genauso
sterben
werde,
ob
mit
zwanzig
oder
vierzig
Cambiaría
la
experiencia
de
malas
experiencias
Ich
würde
die
Erfahrung
gegen
schlechte
Erfahrungen
eintauschen
El
aumento
progresivo
de
esta
larga
decadencia
Die
progressive
Zunahme
dieses
langen
Verfalls
Una
soledad
longeva
y
puede
que
alguna
ausencia
Eine
lange
Einsamkeit
und
vielleicht
die
Abwesenheit
De
seres
queridos,
y
no
quisiera
Von
geliebten
Menschen,
und
ich
möchte
nicht
Que
sea
la
que
me
dio
la
vida
Dass
es
diejenige
ist,
die
mir
das
Leben
geschenkt
hat
Aunque
tarde
o
temprano
lo
inevitable
vendrá
Obwohl
früher
oder
später
das
Unvermeidliche
kommen
wird
Y
si
el
poco
amor
que
queda
en
mi
se
va
Und
wenn
die
wenige
Liebe,
die
in
mir
verbleibt,
verschwindet
Abriré
mis
brazos
hasta
desmembrarlos
para
abrazar
la
maldad
Werde
ich
meine
Arme
öffnen,
bis
sie
abreißen,
um
das
Böse
zu
umarmen
Y
si
el
poco
amor
que
queda
en
mi
se
va
Und
wenn
die
wenige
Liebe,
die
in
mir
verbleibt,
verschwindet
Abriré
mis
brazos
hasta
desmembrarlos
para
abrazar
la
maldad
Werde
ich
meine
Arme
öffnen,
bis
sie
abreißen,
um
das
Böse
zu
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.