Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mickey Slipper [Interlude]
Mickey Ausrutscher [Zwischenspiel]
Lyte]
Ready?
Lyte]
Bereit?
[Lyte]
*whistling
Scrappy
Doo*
Puppy
power!
[Lyte]
*pfeift
Scrappy
Doo*
Welpen-Power!
[Lyte]
*beatboxing
like
a
pro*
[Lyte]
*beatboxt
wie
ein
Profi*
[Guy]
Okay
hello!
[Typ]
Okay,
hallo!
[Lyte]
Watch
your
drin.
WHAT?
Watch
your
drink!
[Lyte]
Pass
auf
dein
Getr...
WAS?
Pass
auf
dein
Getränk
auf!
No
no.
I
think
I'm
too
late
am
I
too
late?
Nein,
nein.
Ich
glaube,
ich
bin
zu
spät,
bin
ich
zu
spät?
I'm
coolin
in
the
sun
on
a
beach
in
the
cabana
Ich
chille
in
der
Sonne
am
Strand
in
der
Cabana
Sippin
on
some
vodka
in
a
glass
with
Tropicana
Nippe
an
Wodka
in
einem
Glas
mit
Tropicana
I'm
chillin
and
I'm
chompin
on
a
turkey
shish
ka
bob
Ich
chille
und
kaue
auf
einem
Puten-Schaschlik
Too
far
from
work
to
hear
the
phone
ring
at
the
job
Zu
weit
weg
von
der
Arbeit,
um
das
Telefon
im
Job
klingeln
zu
hören
Men
in
bikinis,
G-strings
should
I
say
Männer
in
Bikinis,
G-Strings
sollte
ich
sagen
Waitin
for
the
daddy-LONG-one
to
come
my
way
Warte
darauf,
dass
der
große
LANGE
auf
mich
zukommt
Here
he
comes
now,
I
feel
I
start
to
sweat
Da
kommt
er
jetzt,
ich
fühle,
wie
ich
anfange
zu
schwitzen
Blunder
but
I
wonder
just
how
wet
will
I
get
Stolpere,
aber
ich
frage
mich,
wie
nass
ich
wohl
werde
He
offers
me
his
hand,
of
COURSE
you
know
I
take
it
Er
bietet
mir
seine
Hand
an,
NATÜRLICH,
du
weißt,
ich
nehme
sie
Until
he
tells
me
that
he
wants
to
swim
a
little
naked
Bis
er
mir
sagt,
dass
er
ein
bisschen
nackt
schwimmen
will
My
eyes
are
bulgin,
I
black
out,
damn
it's
black
as
tar
Meine
Augen
quellen
hervor,
ich
werde
ohnmächtig,
verdammt,
es
ist
schwarz
wie
Teer
Woke
up
I
don't
know
when,
sittin
at
the
bar
Wachte
auf,
ich
weiß
nicht
wann,
sitzend
an
der
Bar
I
know
it's
hard
to
follow,
the
story's
kinda
tricky
Ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
folgen,
die
Geschichte
ist
etwas
knifflig
What
I
didn't
know
was
somebody
slipped
a
Mickey
Was
ich
nicht
wusste,
war,
dass
mir
jemand
einen
Mickey
untergejubelt
hat
Into
my
drink,
which
caused
a
fantasy
In
mein
Getränk,
was
eine
Fantasie
auslöste
And
somehow
slapped
me
back
into
reality!
Und
mich
irgendwie
zurück
in
die
Realität
schlug!
Wish
I
had
another
Mickey
I'd
go
back
for
a
quickie
Wünschte,
ich
hätte
noch
einen
Mickey,
ich
würde
für
einen
Quickie
zurückgehen
Find
the
daddy-long-one
that
was
SURELY
tryin
to
get
me
Den
großen
LANGEN
finden,
der
SICHERLICH
versuchte,
mich
zu
kriegen
This
just
goes
to
show,
you
must
stop
and
think
Das
zeigt
nur,
du
musst
innehalten
und
nachdenken
When
you're
out
partyin,
never
leave
your
drink.
Wenn
du
feiern
gehst,
lass
niemals
dein
Getränk
unbeaufsichtigt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bret Mazur, Lana Moorer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.