Текст и перевод песни MC Magal - Os Produtos Não Podem Parar
Os Produtos Não Podem Parar
The Products Can't Stop
A
lojinha
tá
de
a
milhão
The
shop
is
booming,
Os
produtos
tá
bom
e
não
pode
parar
Products
are
good
and
can't
stop
flowing.
Chegou
um
quilo
do
mato,
cuidado
com
os
rato
A
kilo
from
the
bush
arrived,
watch
out
for
the
rats,
Do
nada
eles
podem
brotar
They
might
pop
up
out
of
nowhere.
Com
a
Glock
na
cintura,
sem
perder
a
postura
With
the
Glock
on
my
waist,
posture
unwavering,
O
Campana
tá
vendo
se
tem
viatura
Campana
is
watching
for
any
patrol
cars.
Na
viela
escura,
tudo
é
suspeito...
In
the
dark
alley,
everything
is
suspect...
Chegou
na
maló,
procurando
pó,
mas
não
me
convenceu
Came
to
the
trap,
looking
for
powder,
but
didn't
convince
me.
A
face
de
playboy,
me
respondeu
que
ele
nunca
sofreu
The
playboy
face,
replied
he
never
suffered.
Mandei
sair
andando,
mas
fiquei
pensando
Told
him
to
leave,
but
I
kept
thinking,
E
minha
mente
foi
a
mil
And
my
mind
went
a
mile
a
minute.
Foi
aí
que
eu
decidi,
desentocar
meus
fuzil
That's
when
I
decided,
to
unearth
my
rifles.
Em
menos
de
dez
segundos,
berrou
o
morro
de
civil
In
less
than
ten
seconds,
the
hill
roared
with
plainclothes
cops.
Depois
a
ficha
caiu,
analisando
a
trajetória
Then
it
clicked,
analyzing
the
trajectory,
Que
o
playboyzinho
da
cena
era
o
cagueta
da
história
That
the
little
playboy
from
the
scene
was
the
snitch
of
the
story.
Sei
que
não
ando
pelo
certo
I
know
I
don't
walk
the
straight
path,
Por
isso
eu
ando
esperto
That's
why
I
stay
alert.
Venho
passando
o
papo
reto
I'm
laying
it
down
straight,
Esse
que
é
meu
dialeto
This
is
my
dialect.
Lojinha
tá
de
a
milhão
The
shop
is
booming,
Os
produtos
tá
bom
e
não
pode
parar
Products
are
good
and
can't
stop
flowing.
Chegou
um
quilo
do
mato,
cuidado
com
os
ratos
A
kilo
from
the
bush
arrived,
watch
out
for
the
rats,
Do
nada
eles
podem
brotar
They
might
pop
up
out
of
nowhere.
Com
a
Glock
na
cintura,
sem
perder
a
postura
With
the
Glock
on
my
waist,
posture
unwavering,
O
Campana
tá
vendo
se
tem
viatura
Campana
is
watching
for
any
patrol
cars.
Na
viela
escura,
tudo
é
suspeito
In
the
dark
alley,
everything
is
suspect.
Chega
devagar,
demonstrando
respeito
Approach
slowly,
showing
respect.
Chegou
na
maló,
procurando
pó,
mas
não
me
convenceu
Came
to
the
trap,
looking
for
powder,
but
didn't
convince
me.
A
face
de
Playboy,
me
respondeu
que
ele
nunca
sofreu
The
playboy
face,
replied
he
never
suffered.
Mandei
sair
andando,
mas
fiquei
pensando
Told
him
to
leave,
but
I
kept
thinking,
E
minha
mente
foi
a
mil
And
my
mind
went
a
mile
a
minute.
Foi
aí
que
eu
decidi,
desentocar
meu
fuzil
That's
when
I
decided,
to
unearth
my
rifles.
Em
menos
de
dez
segundos,
berrou
o
morro
de
civil
In
less
than
ten
seconds,
the
hill
roared
with
plainclothes
cops.
Depois
a
ficha
caiu,
analisando
a
trajetória
Then
it
clicked,
analyzing
the
trajectory,
Que
o
playboyzinho
da
cena,
era
o
cagueta
da
história
That
the
little
playboy
from
the
scene
was
the
snitch
of
the
story.
Sei
que
não
ando
pelo
certo
I
know
I
don't
walk
the
straight
path,
Por
isso
eu
ando
esperto
That's
why
I
stay
alert.
Venho
passando
o
papo
reto
I'm
laying
it
down
straight,
Esse
que
é
meu
dialeto
This
is
my
dialect.
A
lojinha
tá
de
a
milhão
The
shop
is
booming,
Os
produtos
tá
bom
e
não
pode
parar
Products
are
good
and
can't
stop
flowing.
Chegou
um
quilo
do
mato,
cuidado
com
os
ratos
A
kilo
from
the
bush
arrived,
watch
out
for
the
rats,
Do
nada
eles
podem
brotar
They
might
pop
up
out
of
nowhere.
Lojinha
tá
de
a
milhão
The
shop
is
booming,
Os
produtos
tá
bom
e
não
pode
parar
Products
are
good
and
can't
stop
flowing.
Chegou
um
quilo
do
mato,
cuidado
com
os
ratos
A
kilo
from
the
bush
arrived,
watch
out
for
the
rats,
Do
nada
eles
podem
brotar
They
might
pop
up
out
of
nowhere.
Com
a
Glock
na
cintura,
sem
perder
a
postura
With
the
Glock
on
my
waist,
posture
unwavering,
O
Campana
tá
vendo
se
tem
viatura
Campana
is
watching
for
any
patrol
cars.
Na
viela
escura,
tudo
é
suspeito
In
the
dark
alley,
everything
is
suspect.
Chega
devagar,
demonstrando
respeito
Approach
slowly,
showing
respect.
Chegou
na
maló,
procurando
pó,
mas
não
me
convenceu
Came
to
the
trap,
looking
for
powder,
but
didn't
convince
me.
A
face
de
Playboy,
me
respondeu
que
ele
nunca
sofreu
The
playboy
face,
replied
he
never
suffered.
Mandei
sair
andando,
mas
fiquei
pensando
Told
him
to
leave,
but
I
kept
thinking,
E
minha
mente
foi
a
mil
And
my
mind
went
a
mile
a
minute.
Foi
aí
que
eu
decidi,
desentocar
meu
fuzil
That's
when
I
decided,
to
unearth
my
rifles.
Em
menos
de
dez
segundos,
berrou
o
morro
de
civil
In
less
than
ten
seconds,
the
hill
roared
with
plainclothes
cops.
Depois
a
ficha
caiu,
analisando
a
trajetória
Then
it
clicked,
analyzing
the
trajectory,
Que
o
playboyzinho
da
cena,
era
o
cagueta
da
história
That
the
little
playboy
from
the
scene
was
the
snitch
of
the
story.
Sei
que
não
ando
pelo
certo
I
know
I
don't
walk
the
straight
path,
Por
isso
eu
ando
esperto
That's
why
I
stay
alert.
Venho
passando
o
papo
reto
I'm
laying
it
down
straight,
Esse
que
é
meu
dialeto
This
is
my
dialect.
A
lojinha
tá
de
a
milhão
The
shop
is
booming,
Os
produtos
tá
bom
e
não
pode
parar
Products
are
good
and
can't
stop
flowing.
Chegou
um
quilo
do
mato,
cuidado
com
os
ratos
A
kilo
from
the
bush
arrived,
watch
out
for
the
rats,
Do
nada
eles
podem
brotar
They
might
pop
up
out
of
nowhere.
Com
a
Glock
na
cintura
sem
perder
a
postura
With
the
Glock
on
my
waist,
posture
unwavering,
Na
viela
escura
tudo
é
suspeito
In
the
dark
alley,
everything
is
suspect.
Chegou
na
maló
procurando
pó
mas
não
me
convenceu
Came
to
the
trap,
looking
for
powder,
but
didn't
convince
me.
A
face
de
playboy
me
respondeu
que
ele
nunca
sofreu
The
playboy
face,
replied
he
never
suffered.
Mandei
sair
andando,
mas
fiquei
pensando
Told
him
to
leave,
but
I
kept
thinking,
E
minha
mente
foi
a
mil
And
my
mind
went
a
mile
a
minute.
Foi
aí
que
eu
decidi
desentocar
meus
fuzil
That's
when
I
decided,
to
unearth
my
rifles.
Em
menos
de
dez
segundos,
berrou
o
morro
de
civil
In
less
than
ten
seconds,
the
hill
roared
with
plainclothes
cops.
Depois
a
ficha
caiu,
analisando
a
trajetória
Then
it
clicked,
analyzing
the
trajectory,
Que
o
playboyzinho
da
cena,
era
o
cagueta
da
história
That
the
little
playboy
from
the
scene
was
the
snitch
of
the
story.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.