MC Max - La lettre - перевод текста песни на немецкий

La lettre - MC Maxперевод на немецкий




La lettre
Der Brief
Je t'écris cette lettre, je doute que tu la liras
Ich schreibe dir diesen Brief, ich bezweifle, dass du ihn lesen wirst
Car à vrai dire pour être honnête, je ne crois pas trop en l'au delà
Denn um ehrlich zu sein, glaube ich nicht wirklich an das Jenseits
Mais la mes larmes ne cessent de couler, je n'sais plus quoi faire
Aber meine Tränen hören nicht auf zu fließen, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Le temps ne cesse de s'écouler, je voudrais revenir en arrière
Die Zeit vergeht unaufhörlich, ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen
Tellement de fois j'ai voulu te dire, à quel point tu m'importais
So oft wollte ich dir sagen, wie viel du mir bedeutest
J'n'imaginais pas le pire, rien de pressé, enfin j'pensais
Ich habe mir das Schlimmste nicht vorgestellt, es hatte keine Eile, dachte ich zumindest
Je regrette mon silence, je voudrais remonter le temps
Ich bereue mein Schweigen, ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen
Juste pour avoir la chance, de t'exprimer mes sentiments
Nur um die Chance zu haben, dir meine Gefühle auszudrücken
J'me sens comme un oiseau sans ailes qui essaierai de s'envoler
Ich fühle mich wie ein Vogel ohne Flügel, der versucht zu fliegen
Depuis que t'as rejoint le ciel, et que ta vie on t'l'a volé
Seit du in den Himmel aufgestiegen bist, und dir dein Leben gestohlen wurde
On avaient des projets plein la tête
Wir hatten so viele Pläne
Qu'on remettait toujours à demain
Die wir immer auf morgen verschoben haben
Des tonnes de plans sur la comète dont aujourd'hui il ne reste rien
Tonnenweise Luftschlösser, von denen heute nichts mehr übrig ist
J'sais pas si tu me regardes, la haut depuis ton nuage
Ich weiß nicht, ob du mich von deiner Wolke dort oben siehst
T'es parti sans crier gare, en route pour ton dernier voyage
Du bist gegangen, ohne dich zu verabschieden, auf dem Weg zu deiner letzten Reise
Mais je sais que si t'étais tu me dirais de n'pas m'en faire
Aber ich weiß, wenn du hier wärst, würdest du mir sagen, ich soll mir keine Sorgen machen
J'essaie mais j'n'y arrive pas, vivre sans toi c'est l'enfer
Ich versuche es, aber ich schaffe es nicht, ohne dich zu leben ist die Hölle
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen
C'est drôle parfois quand je me réveille
Es ist komisch, manchmal, wenn ich aufwache
J'me dis que c'n'était qu'un cauchemar
Sage ich mir, dass es nur ein Albtraum war
Je prend mon portable je t'appelle, mais tu ne décroche pas
Ich nehme mein Handy und rufe dich an, aber du nimmst nicht ab
Alors je ferme les yeux, et je repense à ton sourire
Dann schließe ich meine Augen und denke an dein Lächeln
À tout nos moments tous les deux, je me ressasse nos souvenirs
An all unsere gemeinsamen Momente, ich erinnere mich an unsere gemeinsame Zeit
Petit a p'tit je fais mon deuil, et sur ma route j'avance
Langsam trauere ich, und gehe meinen Weg weiter
Mais le chagrin au coin de l'oeil, je pense à toi en permanence
Aber mit Trauer im Herzen, denke ich ständig an dich
J'te vois souvent dans mes rêves, je revis nos discussions
Ich sehe dich oft in meinen Träumen, ich erlebe unsere Gespräche wieder
Avant que la mort ne t'enlève, et que j'apprenne ta disparition
Bevor der Tod dich mir nahm, und ich von deinem Verschwinden erfuhr
Tu me parlais de tes envies, tu voulais découvrir le monde
Du hast mir von deinen Wünschen erzählt, du wolltest die Welt entdecken
Tu aimais connaitre mon avis sur tes pensées les plus profondes
Du wolltest meine Meinung zu deinen tiefsten Gedanken hören
J'garderai toujours en memoire nos appels qui duraient des heures
Ich werde unsere stundenlangen Anrufe immer in Erinnerung behalten
Je te racontais mes histoires, et tout mes problèmes de coeur
Ich erzählte dir meine Geschichten und all meine Herzensangelegenheiten
J'sais plus à qui m'confier j'me reposais sur ton épaule
Ich weiß nicht mehr, wem ich mich anvertrauen soll, ich habe mich immer auf dich verlassen
J'me retrouve seul sur le balancier j'ai peur de perdre le contrôle
Ich bin jetzt allein auf der Schaukel, ich habe Angst, die Kontrolle zu verlieren
J'sais pas quoi faire, pour calmer mes pleurs
Ich weiß nicht, was ich tun soll, um meine Tränen zu stillen
Plus je t'écris ces vers, plus ma tristesse prend de l'ampleur
Je mehr ich dir diese Zeilen schreibe, desto größer wird meine Trauer
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen
J'ai encore beaucoup de mal, à parler de toi au passé
Ich habe immer noch große Schwierigkeiten, von dir in der Vergangenheitsform zu sprechen
Peut être que c'est normal, qu'avec le temps ça va passer
Vielleicht ist das normal, dass es mit der Zeit vergehen wird
Effacer ma douleur c'est pas facile, c'est comme si
Meinen Schmerz zu löschen ist nicht einfach, es ist, als ob
Ma vie avait perdu toutes ses couleurs
Mein Leben all seine Farben verloren hätte
Depuis que t'es parti je vacille
Seit du gegangen bist, schwanke ich
Ton absence me déchire, autour de moi un vide immense
Deine Abwesenheit zerreißt mich, um mich herum eine riesige Leere
Je n'prends plus vraiment de plaisir
Ich empfinde keine wirkliche Freude mehr
En soit plus rien n'a d'importance
Eigentlich hat nichts mehr Bedeutung
Sans faire de bruit, tu t'es éteint t'a mis les voiles
Ohne ein Geräusch zu machen, bist du eingeschlafen, hast die Segel gesetzt
Des fois la nuit, je te cherche parmi les étoiles
Manchmal suche ich dich nachts zwischen den Sternen
Dans ma memoire, j'ai gravé ton nom a jamais
In meinem Gedächtnis habe ich deinen Namen für immer eingraviert
J'espère ne pas te décevoir, je ferai de mon mieux je le promet
Ich hoffe, dich nicht zu enttäuschen, ich werde mein Bestes geben, das verspreche ich
Je veux que tu sois fier de ce que je vais devenir
Ich möchte, dass du stolz darauf bist, was aus mir wird
Toutes les promesses qu'on s'étaient faites
All die Versprechen, die wir uns gegeben haben
Je ferai tout pour les tenir
Ich werde alles tun, um sie zu halten
Je dois te laisser t'en aller mais mes émotions se mélangent
Ich muss dich gehen lassen, aber meine Gefühle sind gemischt
J'te souhaite de reposer en paix, haut au milieu des anges
Ich wünsche dir, dass du in Frieden ruhst, dort oben inmitten der Engel
Je ne veux pas te dire adieu, j'espère que c'n'est qu'un au revoir
Ich möchte dir nicht Lebewohl sagen, ich hoffe, es ist nur ein Auf Wiedersehen
Et qu'on s'retrouvera dans les cieux
Und dass wir uns im Himmel wiedersehen
Ensemble pour un nouveau depart
Gemeinsam für einen neuen Anfang
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen
J'espère seulement qu'on se reverra
Ich hoffe nur, dass wir uns wiedersehen
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Und sei es nur für einen Moment, um dich in meine Arme zu schließen
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich dich vermisse
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Ohne dich ist mein Leben nicht mehr dasselbe, es ist schwer, wieder auf die Beine zu kommen





Авторы: Maxime Baligand, Mc Max

MC Max - MVTQJ
Альбом
MVTQJ
дата релиза
25-12-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.