Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'écris
cette
lettre,
je
doute
que
tu
la
liras
I'm
writing
you
this
letter,
I
doubt
you'll
ever
read
it
Car
à
vrai
dire
pour
être
honnête,
je
ne
crois
pas
trop
en
l'au
delà
Because
to
be
honest,
I
don't
really
believe
in
the
afterlife
Mais
la
mes
larmes
ne
cessent
de
couler,
je
n'sais
plus
quoi
faire
But
my
tears
won't
stop
flowing,
I
don't
know
what
to
do
anymore
Le
temps
ne
cesse
de
s'écouler,
je
voudrais
revenir
en
arrière
Time
keeps
passing
by,
I
wish
I
could
go
back
Tellement
de
fois
j'ai
voulu
te
dire,
à
quel
point
tu
m'importais
So
many
times
I
wanted
to
tell
you
how
much
you
meant
to
me
J'n'imaginais
pas
le
pire,
rien
de
pressé,
enfin
j'pensais
I
didn't
imagine
the
worst,
I
wasn't
in
a
hurry,
or
so
I
thought
Je
regrette
mon
silence,
je
voudrais
remonter
le
temps
I
regret
my
silence,
I
would
like
to
turn
back
time
Juste
pour
avoir
la
chance,
de
t'exprimer
mes
sentiments
Just
to
have
the
chance
to
express
my
feelings
to
you
J'me
sens
comme
un
oiseau
sans
ailes
qui
essaierai
de
s'envoler
I
feel
like
a
bird
without
wings
trying
to
fly
Depuis
que
t'as
rejoint
le
ciel,
et
que
ta
vie
on
t'l'a
volé
Ever
since
you
joined
the
heavens,
and
your
life
was
stolen
On
avaient
des
projets
plein
la
tête
We
had
so
many
plans
in
mind
Qu'on
remettait
toujours
à
demain
That
we
always
put
off
until
tomorrow
Des
tonnes
de
plans
sur
la
comète
dont
aujourd'hui
il
ne
reste
rien
Tons
of
shooting
star
wishes
that
today
are
left
with
nothing
J'sais
pas
si
tu
me
regardes,
la
haut
depuis
ton
nuage
I
don't
know
if
you
are
watching
me
from
your
cloud
up
above
T'es
parti
sans
crier
gare,
en
route
pour
ton
dernier
voyage
You
left
without
warning,
on
the
road
to
your
final
journey
Mais
je
sais
que
si
t'étais
là
tu
me
dirais
de
n'pas
m'en
faire
But
I
know
that
if
you
were
here,
you
would
tell
me
not
to
worry
J'essaie
mais
j'n'y
arrive
pas,
vivre
sans
toi
c'est
l'enfer
I'm
trying
but
I
can't,
life
without
you
is
hell
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
C'est
drôle
parfois
quand
je
me
réveille
It's
funny
sometimes
when
I
wake
up
J'me
dis
que
c'n'était
qu'un
cauchemar
I
tell
myself
it
was
just
a
nightmare
Je
prend
mon
portable
je
t'appelle,
mais
tu
ne
décroche
pas
I
pick
up
my
phone
and
call
you,
but
you
don't
answer
Alors
je
ferme
les
yeux,
et
je
repense
à
ton
sourire
So
I
close
my
eyes,
and
I
think
back
to
your
smile
À
tout
nos
moments
tous
les
deux,
je
me
ressasse
nos
souvenirs
To
all
of
our
moments
together,
I
dwell
on
our
memories
Petit
a
p'tit
je
fais
mon
deuil,
et
sur
ma
route
j'avance
Little
by
little
I'm
grieving,
and
I'm
moving
on
with
my
life
Mais
le
chagrin
au
coin
de
l'oeil,
je
pense
à
toi
en
permanence
But
with
sorrow
in
the
corner
of
my
eye,
I
think
of
you
constantly
J'te
vois
souvent
dans
mes
rêves,
je
revis
nos
discussions
I
often
see
you
in
my
dreams,
I
relive
our
conversations
Avant
que
la
mort
ne
t'enlève,
et
que
j'apprenne
ta
disparition
Before
death
took
you
away,
and
I
learned
of
your
disappearance
Tu
me
parlais
de
tes
envies,
tu
voulais
découvrir
le
monde
You
told
me
about
your
desires,
you
wanted
to
discover
the
world
Tu
aimais
connaitre
mon
avis
sur
tes
pensées
les
plus
profondes
You
liked
to
know
my
opinion
on
your
deepest
thoughts
J'garderai
toujours
en
memoire
nos
appels
qui
duraient
des
heures
I
will
always
cherish
the
memory
of
our
calls
that
lasted
for
hours
Je
te
racontais
mes
histoires,
et
tout
mes
problèmes
de
coeur
I
told
you
my
stories,
and
all
my
heartbreaks
J'sais
plus
à
qui
m'confier
j'me
reposais
sur
ton
épaule
I
don't
know
who
to
confide
in
anymore,
I
used
to
lean
on
your
shoulder
J'me
retrouve
seul
sur
le
balancier
j'ai
peur
de
perdre
le
contrôle
I
find
myself
alone
on
the
swing,
I'm
afraid
of
losing
control
J'sais
pas
quoi
faire,
pour
calmer
mes
pleurs
I
don't
know
what
to
do
to
calm
my
tears
Plus
je
t'écris
ces
vers,
plus
ma
tristesse
prend
de
l'ampleur
The
more
I
write
you
these
verses,
the
greater
my
sadness
grows
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
J'ai
encore
beaucoup
de
mal,
à
parler
de
toi
au
passé
I'm
still
having
a
lot
of
trouble
talking
about
you
in
the
past
tense
Peut
être
que
c'est
normal,
qu'avec
le
temps
ça
va
passer
Maybe
it's
normal,
that
it
will
pass
with
time
Effacer
ma
douleur
c'est
pas
facile,
c'est
comme
si
Erasing
my
pain
is
not
easy,
it's
like
Ma
vie
avait
perdu
toutes
ses
couleurs
My
life
had
lost
all
its
colours
Depuis
que
t'es
parti
je
vacille
Since
you
left,
I've
been
faltering
Ton
absence
me
déchire,
autour
de
moi
un
vide
immense
Your
absence
tears
me
apart,
a
huge
void
around
me
Je
n'prends
plus
vraiment
de
plaisir
I
don’t
really
enjoy
anything
anymore
En
soit
plus
rien
n'a
d'importance
In
a
way,
nothing
really
matters
Sans
faire
de
bruit,
tu
t'es
éteint
t'a
mis
les
voiles
You
faded
away
silently,
you
set
sail
Des
fois
la
nuit,
je
te
cherche
parmi
les
étoiles
Sometimes
at
night,
I
look
for
you
among
the
stars
Dans
ma
memoire,
j'ai
gravé
ton
nom
a
jamais
In
my
memory,
I
engraved
your
name
forever
J'espère
ne
pas
te
décevoir,
je
ferai
de
mon
mieux
je
le
promet
I
hope
I
won't
disappoint
you,
I
will
do
my
best,
I
promise
Je
veux
que
tu
sois
fier
de
ce
que
je
vais
devenir
I
want
you
to
be
proud
of
what
I
will
become
Toutes
les
promesses
qu'on
s'étaient
faites
All
the
promises
we
made
to
each
other
Je
ferai
tout
pour
les
tenir
I
will
do
everything
to
keep
them
Je
dois
te
laisser
t'en
aller
mais
mes
émotions
se
mélangent
I
have
to
let
you
go
but
my
emotions
are
mixed
J'te
souhaite
de
reposer
en
paix,
là
haut
au
milieu
des
anges
I
wish
for
you
to
rest
in
peace,
up
there
among
the
angels
Je
ne
veux
pas
te
dire
adieu,
j'espère
que
c'n'est
qu'un
au
revoir
I
don't
want
to
say
goodbye
to
you,
I
hope
this
is
just
goodbye
for
now
Et
qu'on
s'retrouvera
dans
les
cieux
And
that
we
will
meet
again
in
heaven
Ensemble
pour
un
nouveau
depart
Together,
for
a
new
beginning
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
J'espère
seulement
qu'on
se
reverra
I
just
hope
that
we'll
meet
again
Ne
serait-ce
que
l'espace
d'un
instant
pour
te
serrer
dans
mes
bras
Even
if
it’s
just
for
a
moment,
to
hold
you
in
my
arms
Te
dire
combien
je
t'aime,
et
à
quel
point
tu
me
manques
To
tell
you
how
much
I
love
you,
and
how
much
I
miss
you
Sans
toi
ma
vie
n'est
plus
la
même,
c'est
dur
de
remonter
la
pente
Without
you
my
life
is
not
the
same,
it’s
hard
to
get
back
on
track
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Baligand, Mc Max
Альбом
MVTQJ
дата релиза
25-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.