Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DJ
Boy,
passa
a
visão
DJ
Boy,
zeig
uns
den
Weg
DJ
Vitor
(Jorgin
is
the
best
beatmaker)
DJ
Vitor
(Jorgin
ist
der
beste
Beatmaker)
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
vejo
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
vejo
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
Dei
tempo
ao
tempo,
enfrentei
todos
contratempo
Ich
gab
der
Zeit
Zeit,
überwand
jedes
Hindernis
E
parti
pro
arrebento
Und
ging
voll
durch
Eu
fui
mais
eu
no
meu
veneno
Ich
war
mehr
ich
selbst
in
meinem
Gift
Dentro
dos
pensamento,
a
melhora
pra
minha
coroa
nunca
falta
In
meinen
Gedanken
fehlt
es
nie
an
Verbesserung
für
meine
Krone
Fui
desenvolto,
a
tal
da
Tiger
vai
chegar
Ich
war
flink,
die
Tigerin
wird
kommen
Mas
nunca
foi
meu
foco
Aber
es
war
nie
mein
Fokus
Sei
que
a
bandida
é
interesseira
e
nunca
foi
negócio
Ich
weiß,
die
Süße
ist
interessiert
und
war
nie
ein
Geschäft
Deixei
ela
de
boca
aberta,
igual
o
jacaré
da
minha
polo
Ich
ließ
sie
mit
offenem
Mund
da,
genau
wie
das
Krokodil
auf
meinem
Polo
Mas
ficar
não
posso
Aber
bleiben
kann
ich
nicht
Só
que
ficar
não
posso
Doch
bleiben
kann
ich
nicht
Então
nóis
foi
de
marcha
Also
gingen
wir
weiter
Saúde,
paz,
família
e
amigo
tá
priorizado
Gesundheit,
Frieden,
Familie
und
Freunde
haben
Priorität
Mãe,
quando
der,
cê
tá
ligado
que
nóis
toma
um
destilado
Mama,
wenn
du
kannst,
weißt
du,
wir
trinken
was
Starkes
Forte
abraço
aí,
nóis
vai
mandar
daqui
Große
Umarmung
von
hier,
wir
schicken
es
dir
Que
nóis
não
pó'
parar,
não
pode
Denn
wir
können
nicht
aufhören,
dürfen
nicht
De
pião
na
favela
Als
Kind
in
der
Favela
Hoje
o
torpedão
nóis
vai
botar
pra
acelerar
Heute
lassen
wir
das
Torpedo
beschleunigen
Ó
nóis
de
naveira,
minha
mãezinha
guerreira
Schau
uns
mit
dem
Boot,
meine
kleine
kämpfende
Mutter
Olha
seu
filho
como
ele
tá
Sieh
dir
deinen
Sohn
an,
wie
er
jetzt
ist
De
pião
na
favela
Als
Kind
in
der
Favela
Hoje
o
torpedão
nóis
vai
botar
pra
acelerar
Heute
lassen
wir
das
Torpedo
beschleunigen
Ó
nóis
de
naveira,
minha
mãezinha
guerreira
Schau
uns
mit
dem
Boot,
meine
kleine
kämpfende
Mutter
Olha
seu
filho
como
ele
tá
Sieh
dir
deinen
Sohn
an,
wie
er
jetzt
ist
Bota
um
sorriso
na
tua
cara
que
o
dia
tá
lindo
Zeig
ein
Lächeln,
der
Tag
ist
schön
Por
vezes
tava
na
beira
de
um
precipício
Manchmal
stand
ich
am
Rande
eines
Abgrunds
E
o
mundão
tá
aí,
pra
quem
quiser
marchar
Und
die
Welt
ist
da
für
diejenigen,
die
gehen
wollen
Quem
não
quiser
nem
pá
Wer
nicht
will,
der
halt
nicht
Só
faz
favor
de
não
atravessar
meu
caminho
Mach
nur
den
Gefallen
und
stell
dich
mir
nicht
in
den
Weg
Manda
quem
pode,
obedece
quem
tem
juízo
Befehle
geben
die
Mächtigen,
gehorchen
die
Klugen
Que
nóis
investe
forte
pra
depois
contar
no
giro
Wir
investieren
stark,
um
später
im
Umlauf
zu
zählen
O
foco
é
o
cofre
da
família,
o
sorriso
Der
Fokus
liegt
auf
der
Familienkasse,
dem
Lächeln
Então
sem
boi
pra
loki',
esses
nóis
tira
de
giro
Also
kein
Unsinn
für
die
Verrückten,
die
nehmen
wir
aus
dem
Spiel
Eu
falei
que
o
mundo
um
dia
ia
ser
lindo
pra
nóis
Ich
sagte,
die
Welt
würde
eines
Tages
schön
für
uns
sein
E
nossos
trampo
um
dia
iria
virar
Und
unsere
Arbeit
würde
eines
Tages
erfolgreich
sein
E
todos
nóis
que
só
corre
com
feroz
Und
alle
von
uns,
die
nur
mit
Leidenschaft
rennen
E
quem
foi
nóis
é
nóis,
e
quem
não
for
nem
pá
Wer
mit
uns
ist,
ist
mit
uns,
wer
nicht,
der
halt
nicht
Que
o
mundo
um
dia
ia
ser
lindo
pra
nóis
Dass
die
Welt
eines
Tages
schön
für
uns
sein
würde
E
o
nosso
trampo
um
dia
iria
virar
Und
unsere
Arbeit
würde
eines
Tages
erfolgreich
sein
E
todos
nóis
que
só
corre
com
feroz
Und
alle
von
uns,
die
nur
mit
Leidenschaft
rennen
E
quem
foi
nóis
é
nóis,
e
quem
não
for
nem
pá
Wer
mit
uns
ist,
ist
mit
uns,
wer
nicht,
der
halt
nicht
No
dia
a
dia
é
que
nóis
vê
quem
fecha
de
verdade
Im
Alltag
sieht
man,
wer
wirklich
hält
A
simpatia
eu
deixo
pros
sem
criatividade
Die
Freundlichkeit
überlasse
ich
den
Unkreativen
E
quem
diria,
eu
pilotando
a
meca
na
cidade
Und
wer
hätte
gedacht,
ich
fliege
die
Meka
in
der
Stadt
Sem
simpatia,
parça',
tamo
aê
na
atividade
Keine
Freundlichkeit,
Kumpel,
wir
sind
im
Geschäft
Lancei
a
nave
que
é
o
sonho
que
todo
favelado
tem
Ich
startete
das
Schiff,
der
Traum
jedes
Favela-Kindes
Passei
na
rua
e
gritaram:
Eita
porra,
agora
a
NASA
vem!
Ich
ging
die
Straße
entlang
und
sie
schrien:
Verdammt,
jetzt
kommt
die
NASA!
Não
que
eu
queira
me
gabar
pra
ser
melhor
que
alguém
Nicht,
dass
ich
prahlen
will,
um
besser
zu
sein
als
jemand
Mas
aprendi
que
aqui
ninguém
é
melhor
que
ninguém
Aber
ich
habe
gelernt,
dass
hier
niemand
besser
ist
als
der
andere
Enquanto
eles
ostentavam
iate
e
marina
Während
sie
mit
Yacht
und
Marina
prahlten
Eu
fazia
o
corre,
juntava
e
a
dona
Maria
Arbeitete
ich,
sparte
und
Dona
Maria
Fazia
o
rango
e
eu
jantava
e
agradecia
o
dia
Machte
das
Essen,
ich
aß
und
dankte
dem
Tag
Rasgava
várias
madrugada
contando
minhas
milha
Durchlebte
viele
Nächte
und
zählte
meine
Meilen
Ô
minha
veinha,
vai
Oh
meine
Alte,
los
Chorei
naquele
dia
que
a
chuva
caía
Ich
weinte
an
dem
Tag,
als
der
Regen
fiel
E
molhava
o
barraco
dos
cria,
mas
hoje
em
dia
Und
die
Hütten
der
Jungs
nass
machte,
aber
heute
Te
vejo
assim
tão
linda,
sorriso
que
fascina
Sehe
ich
dich
so
schön,
ein
Lächeln,
das
bezaubert
E
sua
preocupação
é
sua
neta
dentro
da
piscina
Und
deine
Sorge
ist
deine
Enkelin
im
Pool
Te
pego
na
janela
olhando
a
paisagem
Ich
sehe
dich
am
Fenster,
die
Landschaft
betrachten
Te
pego
e
abraço,
tá
pensando
que
é
miragem?
Ich
nehme
dich
in
den
Arm,
denkst
du,
es
ist
eine
Fata
Morgana?
Belisca
aqui
que
cê
vai
ver
se
não
é
verdade
Kneif
hier,
du
wirst
sehen,
ob
es
nicht
wahr
ist
Venci
fazendo
rima
e
não
fazendo
trairagem
(trairagem)
Ich
gewann
mit
Reimen
und
nicht
mit
Verrat
(Verrat)
Venci
fazendo
rima
e
não
fazendo
trairagem
Ich
gewann
mit
Reimen
und
nicht
mit
Verrat
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
vejo
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
vejo
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
Então
pega
a
visão
Also
versteh
die
Vision
É
nóis
que
faz
a
tradução
de
uma
realidade
Wir
sind
es,
die
eine
Realität
übersetzen
E
fez
virar
introdução
em
um
funk
consciente
Und
machten
sie
zur
Einleitung
eines
bewussten
Funk
Mas
consciência
em
certas
horas
é
insanidade
Aber
Bewusstsein
ist
manchmal
Wahnsinn
Nasci
chorando
pra
morrer
vendo
os
meus
sorridente
Ich
wurde
weinend
geboren,
um
sterbend
meine
Lächelnden
zu
sehen
Estruturando
cada
vez
mais
meu
alicerce
Ich
stärke
mein
Fundament
immer
mehr
Tô
empenhando
e
cada
vez
mais
me
motivando
Ich
strenge
mich
an
und
motiviere
mich
immer
mehr
Vida
me
traga
com
lutas
só
o
que
nóis
merece
Leben,
bring
mir
nur
die
Kämpfe,
die
wir
verdienen
O
resto
é
lucro
e
nóis
segue
gingando
e
só
Der
Rest
ist
Gewinn
und
wir
gehen
weiter,
swagend
Sempre
plantando
o
bem,
nunca
plantando
nó
Immer
das
Gute
pflanzend,
niemals
Zwietracht
E
sem
julgar
ninguém,
já
que
eu
não
sou
melhor
Und
ohne
jemanden
zu
verurteilen,
da
ich
nicht
besser
bin
Deus
me
diz
quem
é
quem,
eu
só
vejo
o
pior
Gott
zeigt
mir,
wer
wer
ist,
ich
sehe
nur
das
Schlechte
Pra
quem
não
quer
meu
bem,
mas
vai
cair
que
nem
efeito
dominó
Für
die,
die
mir
nichts
Gutes
wollen,
aber
fallen
werden
wie
Dominosteine
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
veja
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
É
que
faz
um
tempo
que
eu
não
veja
a
minha
coroa
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
meine
Krone
gesehen
habe
Prometi
pra
ela
que
ia
fazer
o
jogo
virar
Ich
habe
ihr
versprochen,
das
Spiel
zu
ändern
Trampo
atrás
de
trampo,
eles
acham
que
eu
tô
à
toa
Arbeit
über
Arbeit,
sie
denken,
ich
untätig
bin
Ainda
vão
falar
que
é
sorte
quando
os
meus
trampo
vingar
Sie
werden
immer
noch
sagen,
es
ist
Glück,
wenn
meine
Arbeit
Früchte
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.