Текст и перевод песни MC Neguinho do Kaxeta - Não é Conselho é Visão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não é Conselho é Visão
It's Not Advice, It's a Vision
Como
de
costume,
aquele
verde
cabuloso
As
usual,
that
heady
green
Que
há
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
Which
has
accompanied
and
calmed
me
for
so
long
Bolo
um,
acendo,
finalizo
e
bolo
outro
I
roll
one,
light
it,
finish
it,
and
roll
another
Tipo
tatuagem,
tá
no
corpo
essa
brisa
Like
a
tattoo,
this
vibe
is
on
my
body
E
aí
menor,
dá
um
breque,
tá
chegando
agora,
fuma
não
And
there,
little
one,
stop,
you're
just
starting
out,
don't
smoke
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Cê
se
perde
na
neblina
fecha
a
cara
You
get
lost
in
the
fog,
your
face
gets
hard
Muda
o
clima
de
sujeito
bom
pra
malandrão
It
changes
the
vibe
from
good
guy
to
hoodlum
A
muito
tempo
que
eu
tô
nisso,
não
é
moda
essa
porra
é
vicio
I've
been
doing
this
for
a
long
time,
it's
not
a
trend,
this
shit
is
an
addiction
Por
vezes
olhos
vermelho
fez
minha
velha
chorar
Sometimes
red
eyes
made
my
old
lady
cry
Hoje
eu
canto,
conscientizo,
moleque
pense
bem
nisso
Today
I
sing,
I
raise
awareness,
young
man
think
carefully
about
this
Se
me
vê
como
espelho
que
seja
só
no
cantar
If
you
see
me
as
a
role
model,
let
it
be
only
in
my
singing
Girei
o
globo,
fui
na
terra
dos
boy
I've
traveled
the
globe,
been
to
the
land
of
the
rich
E
vi
que
eles
faz
fumaça
igual
favela
And
I
saw
that
they
smoke
like
in
the
favelas
Mas
a
parcela
de
bandido
cai
pra
nós
But
the
gangster
quota
falls
on
us
E
que
se
foda
os
falador,
sou
mais
a
nossa
atmosfera
And
fuck
the
talkers,
I'm
more
into
our
atmosphere
Porque
aqui
nós
fuma
com
os
amigo,
joga
no
coletivo
Because
here
we
smoke
with
friends,
we
share
in
the
collective
E
quando
cai
levanta,
vai
pra
luta
And
when
we
fall,
we
get
up,
we
keep
fighting
Porém,
eles
fecha
com
os
inimigo,
fuma
pra
dar
sorriso
But
they
side
with
the
enemy,
they
smoke
to
put
on
a
smile
E
quando
a
brisa
bate
vira
puta
And
when
the
high
hits,
they
turn
into
whores
Tá
aí
a
diferença
entre
os
loucos
e
os
doidos
That's
the
difference
between
the
crazy
and
the
mad
Quem
tem
seu
berço
e
quem
viveu
superação
Who
has
their
roots
and
who
has
overcome
adversity
Os
de
verdade
quero
ao
lado
e
reconheço
The
real
ones
I
want
by
my
side,
and
I
recognize
them
Bate
palma,
mais
respeito,
esse
é
o
time
de
monstrão
Give
me
a
high-five,
more
respect,
this
is
the
team
of
monsters
Como
de
costume,
aquele
verde
cabuloso
As
usual,
that
heady
green
Que
há
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
Which
has
accompanied
and
calmed
me
for
so
long
Bolo
um,
acendo,
finalizo
e
bolo
outro
I
roll
one,
light
it,
finish
it,
and
roll
another
Tipo
tatuagem,
tá
no
corpo
essa
brisa
Like
a
tattoo,
this
vibe
is
on
my
body
E
aí
menor,
dá
um
breque,
tá
chegando
agora,
fuma
não
And
there,
little
one,
stop,
you're
just
starting
out,
don't
smoke
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Cê
se
perde
na
neblina
fecha
a
cara
You
get
lost
in
the
fog,
your
face
gets
hard
Muda
o
clima
de
sujeito
bom
pra
malandrão
It
changes
the
vibe
from
good
guy
to
hoodlum
A
muito
tempo
que
eu
tô
nisso,
não
é
moda
essa
porra
é
vicio
I've
been
doing
this
for
a
long
time,
it's
not
a
trend,
this
shit
is
an
addiction
Por
vezes
olhos
vermelho
fez
minha
velha
chorar
Sometimes
red
eyes
made
my
old
lady
cry
Hoje
eu
canto,
conscientizo,
moleque
pense
bem
nisso
Today
I
sing,
I
raise
awareness,
young
man
think
carefully
about
this
Se
me
vê
como
espelho
que
seja
só
no
cantar
If
you
see
me
as
a
role
model,
let
it
be
only
in
my
singing
Girei
o
globo,
fui
na
terra
dos
boy
I've
traveled
the
globe,
been
to
the
land
of
the
rich
E
vi
que
eles
faz
fumaça
igual
favela
And
I
saw
that
they
smoke
like
in
the
favelas
Mas
a
parcela
de
bandido
cai
pra
nós
But
the
gangster
quota
falls
on
us
E
que
se
foda
os
falador,
sou
mais
a
nossa
atmosfera
And
fuck
the
talkers,
I'm
more
into
our
atmosphere
Porque
aqui
nós
fuma
com
os
amigo,
joga
no
coletivo
Because
here
we
smoke
with
friends,
we
share
in
the
collective
E
quando
cai
levanta,
vai
pra
luta
And
when
we
fall,
we
get
up,
we
keep
fighting
Porém,
eles
fecha
com
os
inimigo,
fuma
pra
dar
sorriso
But
they
side
with
the
enemy,
they
smoke
to
put
on
a
smile
E
quando
a
brisa
bate
vira
puta
And
when
the
high
hits,
they
turn
into
whores
Tá
aí
a
diferença
entre
os
loucos
e
os
doidos
That's
the
difference
between
the
crazy
and
the
mad
Quem
tem
seu
berço
e
quem
viveu
superação
Who
has
their
roots
and
who
has
overcome
adversity
Os
de
verdade
quero
ao
lado
e
reconheço
The
real
ones
I
want
by
my
side,
and
I
recognize
them
Bate
palma,
mais
respeito,
esse
é
o
time
de
monstrão
Give
me
a
high-five,
more
respect,
this
is
the
team
of
monsters
Como
de
costume,
aquele
verde
cabuloso
As
usual,
that
heady
green
Que
há
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
Which
has
accompanied
and
calmed
me
for
so
long
Bolo
um,
acendo,
finalizo
e
bolo
outro
I
roll
one,
light
it,
finish
it,
and
roll
another
Tipo
tatuagem,
tá
no
corpo
essa
brisa
Like
a
tattoo,
this
vibe
is
on
my
body
E
aí
menor,
dá
um
breque,
tá
chegando
agora,
fuma
não
And
there,
little
one,
stop,
you're
just
starting
out,
don't
smoke
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.