Текст и перевод песни MC Paul Barman - Anarchist Bookstore Part 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anarchist Bookstore Part 1
Книжный магазин анархистов. Часть 1
Is
my
distance
from
the
mic
proper
На
нужном
ли
я
расстоянии
от
микрофона?
There's
a
college
town,
with
olive
green
all
around
Есть
студенческий
городок,
утопающий
в
зелени,
Professors
and
skater
punks
rock
SG
Paul's
Wall
Of
Sound
Профессора
и
скейтеры-панки
качают
под
«Стену
звука»
SG
Пола.
And
there's
an
anarchist
bookstore,
there's
more
than
you'd
look
for
И
есть
книжный
магазин
анархистов,
там
больше,
чем
ты
ожидаешь,
A
core
of
local
folks
wait
for
late
lifts,
there's
often
a
great
drift
Местные
ребята
ждут,
когда
их
подбросят,
и
часто
забредают
To
the
shop
for
the
Wednesday
night
five-to-eight
shift
В
магазин
на
вечернюю
смену
со
среды
по
пятницу
с
пяти
до
восьми,
Cause
the
clerk
at
work
is
the
prettiest
gal
in
town,
she
cries
during
Allentown
Потому
что
продавщица
— самая
красивая
девушка
в
городе,
она
плачет
под
«Аллентаун»,
She's
a
precocious
socialist
and
she's
willing
to
prowl
around
Она
— юная
социалистка,
и
она
не
прочь
пошалить,
She's
twice
as
cool
as
the
kids
from
her
high
school
Она
вдвое
круче,
чем
ребята
из
её
школы.
Every
Wednesday
after
French
club
she
rides
to
work
Каждую
среду
после
французского
клуба
она
едет
на
работу
With
a
stuffed
Mastadon
in
the
basket
on
her
bicycle
С
плюшевым
мастодонтом
в
корзине
своего
велосипеда.
If
Noam
Chomsky
was
from
the
Bronx
he'd
have
been
assassinated
promptly
Если
бы
Ноам
Хомский
был
из
Бронкса,
его
бы
сразу
убили.
She
said
he
was
from
the
Bronx,
he
said
you
know
what
I
mean,
ignoramuses
Она
сказала,
что
он
из
Бронкса,
он
сказал:
«Ты
понимаешь,
о
чём
я,
невежда?»
Oh
boy
what
a
pain
this
is,
said
the
only
paid
employee,
the
manager
«Ох,
какая
же
это
мука»,
— сказал
единственный
оплачиваемый
работник,
менеджер.
I
came
for
culture,
not
accounting,
and
a
girl
put
a
flyer
up
above
the
water
fountain
«Я
пришёл
за
культурой,
а
не
за
бухгалтерией,
а
какая-то
девчонка
повесила
листовку
над
фонтанчиком».
She
carried
Clandestine
two
dollar
mescaline
in
her
blue
collar
mess
tin
Она
носила
двухдолларовый
мескалин
«Clandestine»
в
своей
синей
рабочей
кружке,
Plastered
with
stickers
that
said
food
not
bombs,
sex
not
proms,
critical
mass
Обклеенной
стикерами
«еда,
а
не
бомбы»,
«секс,
а
не
выпускной»,
«критическая
масса».
That
bastard,
voice
talent
snickered
«Вот
ублюдок»,
— хихикнул
закадровый
голос.
Nice
graphics
but
that's
just
half
assed
agitprop
to
piss
off
a
traffic
cop
«Классная
графика,
но
это
просто
халтурная
агитация,
чтобы
разозлить
дорожного
полицейского».
Aww
shucks,
can
it
be
I'm
too
lazy
for
pot
lucks
«Эх,
блин,
неужели
я
слишком
ленив
для
вечеринок
с
едой
вскладчину?»
If
not
my
friends,
who
am
I
willing
to
cook
for
«Если
не
для
своих
друзей,
то
для
кого
я
готовлю?»
And
they're
chilling
at
the
anarchist
bookstore
И
они
тусуются
в
книжном
магазине
анархистов.
Will
Barnes
and
Noble
harm
the
global
Навредит
ли
Barnes
& Noble
миру?
Will
Amazon
Com
be
round
when
grammar's
gone
mom
Будет
ли
Amazon.com
существовать,
когда
грамматика
исчезнет,
мам?
Voice
talent,
the
rapper,
had
a
rapport
with
a
stripper
whore
Закадровый
голос,
рэпер,
был
в
хороших
отношениях
со
стриптизёршей,
Who
he'd
vote
for
long
before
he'd
vote
for
Tipper
Gore
За
которую
он
проголосовал
бы
задолго
до
того,
как
проголосовал
бы
за
Типпер
Гор.
He
re-equipped
the
store
with
the
new
credit
machines
and
put
zines
in
their
places
Он
переоборудовал
магазин
новыми
кредитными
автоматами
и
расставил
зины
по
местам.
He
said
take
back
the
streets
is
more
like
take
back
Он
сказал:
«Вернём
себе
улицы»
— это
скорее
«вернём
себе»
Four
parking
spaces
at
the
most
and
left
to
hose
the
Sunday
showcases
Максимум
четыре
парковочных
места,
— и
ушёл
поливать
шлангом
площадку
для
воскресных
выступлений.
He
was
all
dressed
in
tinsel
yo,
but
he
couldn't
convince
his
friends
to
go
Он
был
весь
в
мишуре,
но
не
смог
убедить
своих
друзей
пойти.
They
were
like,
voice
talent,
you
put
on
a
minstrel
show
Они
сказали:
«Закадровый
голос,
ты
устроил
шоу
менестрелей».
He
said
someone's
psychotic,
someone
took
too
much
semiotics
Он
сказал:
«Кто-то
спятил,
кто-то
слишком
увлёкся
семиотикой».
Furthermore,
he
thought,
someone
can
tzi-suck
my
tza-dick
Более
того,
он
подумал:
«Кто-то
может
отсосать
мой
член».
But
VT
was
the
opposite
of
TV,
he'd
never
accuse
someone
of
being
PC
Но
ЗГ
был
полной
противоположностью
ТВ,
он
никогда
бы
не
обвинил
кого-то
в
политкорректности,
Because
it's
so
friggin'
dumb
to
say,
the
term
arose
on
the
Columbus
Day
Потому
что
так
глупо
говорить,
этот
термин
возник
в
День
Колумба,
Quincentennary
when
the
republic
was
honest
about
the
conquest
В
пятисотую
годовщину,
когда
республика
была
честна
в
отношении
завоевания
And
wouldn't
party
as
they
had
previously
promised
И
не
стала
праздновать,
как
обещала
ранее.
If
someone
uses
a
non-offensive
vocabulary
then
that
person
is
considerate,
not
PC
Если
кто-то
использует
не
оскорбительную
лексику,
то
этот
человек
внимателен,
а
не
политкорректен.
If
someone
has
a
heavy-handed
agenda,
that
person
is
narrow-minded,
not
PC
Если
у
кого-то
есть
жёсткая
повестка
дня,
этот
человек
недалёкий,
а
не
политкорректен.
Unless
you
mean
Providence
College
Если
только
вы
не
имеете
в
виду
Providence
College.
PC
is
as
meaningless
as
the
president's
apology
for
slavery
Политкорректность
так
же
бессмысленна,
как
извинения
президента
за
рабство.
Maybe
P.E.
should
be
on
the
radio
Может
быть,
физкультура
должна
быть
на
радио,
And
not
just
in
the
African-American
Norton
Anthology
А
не
только
в
афроамериканской
антологии
Нортона.
Will
Barnes
and
Noble
harm
the
global
Навредит
ли
Barnes
& Noble
миру?
Will
Amazon
Com
be
round
when
grammar's
gone
mom
Будет
ли
Amazon.com
существовать,
когда
грамматика
исчезнет,
мам?
Will
Barnes
and
Noble
harm
the
global
Навредит
ли
Barnes
& Noble
миру?
Will
Amazon
Com
be
round
when
grammar's
gone
mom
Будет
ли
Amazon.com
существовать,
когда
грамматика
исчезнет,
мам?
Who
cooks
for
you,
who
cooks
for
you
Кто
готовит
для
тебя,
кто
готовит
для
тебя,
Who
cooks
for
you
all
Кто
готовит
для
вас
всех?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thompson Daniel Dumile, Barman Paul Nathaniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.