Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿qué Voy a Hacer?
Was soll ich tun?
Desde
que
te
marchaste,
las
cosas
han
cambiado.
Seit
du
gegangen
bist,
haben
sich
die
Dinge
geändert.
Ya
nada
es
igual,
y
solo
quiero
que
me
expliques
una
cosa.
Nichts
ist
mehr
wie
zuvor,
und
ich
möchte
nur,
dass
du
mir
eines
erklärst.
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
Was
soll
ich
mit
den
Küssen
tun,
die
ich
dir
nicht
gab?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
Und
den
Dingen,
die
ich
dir
nicht
sagte
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
viel
Liebe
ist
heute
gestorben
¿Dime
dónde
quedó?
Sag
mir,
wo
ist
sie
geblieben?
O
si
nunca
existió...
Oder
ob
sie
nie
existierte...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Sag
es
einfach,
damit
ich
nicht
auf
dich
warte.
Bitte!
¿Qué
voy
a
hacer
cuando
mis
manos
quieran
tocarte?
Was
soll
ich
tun,
wenn
meine
Hände
dich
berühren
wollen?
¿Qué
voy
a
hacer
cuando
me
den
ganas
de
abrazarte?
Was
soll
ich
tun,
wenn
ich
dich
umarmen
möchte?
Dime,
¿qué
hago?
ahora
que
me
ahogo
entre
lagos
Sag
mir,
was
mache
ich?
Jetzt,
wo
ich
in
Seen
ertrinke
De
lágrimas
lloradas
por
tu
amor
y
me
deshago
Aus
Tränen,
geweint
um
deine
Liebe,
und
ich
zerfalle
Por
percibir
que
tú
ya
no
volverás
Weil
ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
zurückkommen
wirst
Que
tarde
o
temprano
con
otro
estarás
Dass
du
früher
oder
später
mit
einem
anderen
zusammen
sein
wirst
Que
quizás
no
me
vas
a
pensar
más
Dass
du
vielleicht
nicht
mehr
an
mich
denken
wirst
Simplemente
entiende
que
sin
ti
no
voy
a
estar
en
paz
Versteh
einfach,
dass
ich
ohne
dich
keinen
Frieden
finden
werde
Nena
es
una
condena
sentir
esta
pena
Baby,
es
ist
eine
Qual,
diesen
Kummer
zu
fühlen
Se
siente
horrible
querer
besarte
y
que
seas
ajena
Es
fühlt
sich
schrecklich
an,
dich
küssen
zu
wollen
und
du
gehörst
einem
anderen
Pero
ya
no
quiero
sentir
este
gran
dolor
Aber
ich
will
diesen
großen
Schmerz
nicht
mehr
fühlen
Mi
mundo
es
gris
desde
que
te
fuiste
se
fue
el
color
Meine
Welt
ist
grau,
seit
du
gegangen
bist,
ist
die
Farbe
weg
Me
siento
débil,
un
tanto
frágil
como
destrozado
Ich
fühle
mich
schwach,
etwas
zerbrechlich,
wie
zerstört
Es
muy
difícil
aceptar
que
te
has
marchado
Es
ist
sehr
schwer
zu
akzeptieren,
dass
du
gegangen
bist
¿Cómo
le
hago
para
entender
que
dijiste
adiós?
Wie
schaffe
ich
es
zu
verstehen,
dass
du
Lebewohl
gesagt
hast?
¿Cómo
le
hago
para
olvidar
lo
que
vivimos?
Wie
schaffe
ich
es
zu
vergessen,
was
wir
erlebt
haben?
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
Was
soll
ich
mit
den
Küssen
tun,
die
ich
dir
nicht
gab?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
Und
den
Dingen,
die
ich
dir
nicht
sagte
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
viel
Liebe
ist
heute
gestorben
¿Dime
dónde
quedó?
Sag
mir,
wo
ist
sie
geblieben?
O
si
nunca
existió...
Oder
ob
sie
nie
existierte...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Sag
es
einfach,
damit
ich
nicht
auf
dich
warte.
Bitte!
Quiero
estar
seguro
de
que
ya
no
me
amas
Ich
will
sicher
sein,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
De
que
ya
no
me
anhelas,
de
que
ya
no
me
extrañas
Dass
du
dich
nicht
mehr
nach
mir
sehnst,
dass
du
mich
nicht
mehr
vermisst
Pero
si
tú
lo
quieres,
muy
bien
olvido
todo
Aber
wenn
du
es
willst,
gut,
dann
vergesse
ich
alles
Y
si
así
lo
prefieres
ya
no
buscare
el
modo
Und
wenn
du
es
so
bevorzugst,
suche
ich
nicht
mehr
nach
einem
Weg
De
que
tú
entiendas
que
siento
muy
feo
Dass
du
verstehst,
dass
ich
mich
sehr
schlecht
fühle
Y
que
si
de
verdad
quiero
algo
es
a
ti
a
quien
deseo
Und
dass,
wenn
ich
wirklich
etwas
will,
du
es
bist,
die
ich
begehre
A
ver
qué
hago
con
el
amor
que
aun
siento
por
ti
Mal
sehen,
was
ich
mit
der
Liebe
mache,
die
ich
noch
für
dich
empfinde
Espero
que
tu
próximo
novio
no
te
trate
así
Ich
hoffe,
dein
nächster
Freund
behandelt
dich
nicht
so
¿Cómo
le
explico
a
mi
ganas
de
besarte
Wie
erkläre
ich
meinem
Verlangen,
dich
zu
küssen
Que
tú
ya
te
has
ido
a
otro
lugar
a
otra
parte?
Dass
du
schon
weg
bist,
an
einen
anderen
Ort,
woandershin?
En
busca
de
un
cariño
quizás,
o
de
otro
hombre
Auf
der
Suche
nach
Zuneigung
vielleicht,
oder
nach
einem
anderen
Mann
Que
ya
no
te
da
alegría
el
escuchar
mi
nombre
Dass
es
dich
nicht
mehr
freut,
meinen
Namen
zu
hören
Que
voy
a
hacer
si
te
sueño
aunque
no
quiera
Was
soll
ich
tun,
wenn
ich
von
dir
träume,
obwohl
ich
nicht
will
Mi
ánimo
decae
por
tu
culpa
en
primavera
Meine
Stimmung
sinkt
deinetwegen
im
Frühling
Si
en
promedio
te
pienso
solo
todo
el
día
Wenn
ich
im
Durchschnitt
nur
den
ganzen
Tag
an
dich
denke
Preciosa,
es
un
dolor
que
ya
no
seas
mía
Schatz,
es
ist
ein
Schmerz,
dass
du
nicht
mehr
meine
bist
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
Was
soll
ich
mit
den
Küssen
tun,
die
ich
dir
nicht
gab?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
Und
den
Dingen,
die
ich
dir
nicht
sagte
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
viel
Liebe
ist
heute
gestorben
¿Dime
dónde
quedó?
Sag
mir,
wo
ist
sie
geblieben?
O
si
nunca
existió...
Oder
ob
sie
nie
existierte...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Sag
es
einfach,
damit
ich
nicht
auf
dich
warte.
Bitte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: richard allan alcaraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.