Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así lo Decidiste (Remasterizada)
So hast du es entschieden (Remastered)
(Cómo
lloré
aquel
día
que
te
fuiste)
(Wie
ich
an
dem
Tag
weinte,
als
du
gingst)
(Así
nos
despedimos)
(So
haben
wir
uns
verabschiedet)
(Ni
un
abrazo
no
nos
dimos)
(Nicht
einmal
eine
Umarmung
gaben
wir
uns)
(Creo
que
los
dos
sufrimos,
pero
así
lo
hiciste)
(Ich
glaube,
wir
beide
litten,
aber
so
hast
du
es
getan)
Así
lo
decidiste,
y
ahora
ya
estoy
triste
So
hast
du
es
entschieden,
und
jetzt
bin
ich
traurig
Cómo
lloré
aquel
día
que
te
fuiste
Wie
ich
an
dem
Tag
weinte,
als
du
gingst
Así
nos
despedimos
So
haben
wir
uns
verabschiedet
Ni
un
abrazo
no
nos
dimos
Nicht
einmal
eine
Umarmung
gaben
wir
uns
Creo
que
los
dos
sufrimos,
pero
así
lo
hiciste
Ich
glaube,
wir
beide
litten,
aber
so
hast
du
es
getan
Recuerdas
que
corríamos
como
locos
por
las
calles
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
wie
verrückt
durch
die
Straßen
rannten?
Aquel
día
que
con
pena
te
di
tu
primer
detalle
An
jenem
Tag,
als
ich
dir
schüchtern
dein
erstes
kleines
Geschenk
gab?
Moría
por
verte
y
necesitaba
abrazarte
Ich
brannte
darauf,
dich
zu
sehen
und
musste
dich
umarmen
El
amor
es
cosa
de
dos
y
necesito
de
tu
parte
Liebe
ist
eine
Sache
von
zweien
und
ich
brauche
deinen
Teil
En
estos
momentos
pienso
que
amor
nunca
existió
In
diesen
Momenten
denke
ich,
dass
Liebe
nie
existierte
A
lo
mejor
sí
lo
hizo,
pero
creo
que
se
murió
Vielleicht
tat
sie
es,
aber
ich
glaube,
sie
ist
gestorben
Me
acuerdo
de
las
cosas
tan
hermosas
que
dijiste
Ich
erinnere
mich
an
die
wunderschönen
Dinge,
die
du
sagtest
Que
si
las
recuerdo
ahora
nada
más
me
pongo
trise
Wenn
ich
mich
jetzt
daran
erinnere,
werde
ich
nur
traurig
¿Y
las
cartas
que
te
di?,
¿ya
no
las
has
leído?
Und
die
Briefe,
die
ich
dir
gab?
Hast
du
sie
nicht
mehr
gelesen?
¿Aun
las
conservas?,
¿crees
que
te
he
mentido?
Bewahrst
du
sie
noch
auf?
Glaubst
du,
ich
habe
dich
angelogen?
Si
cambie
mis
actitudes
y
lo
que
no
te
agradó
Ich
habe
doch
meine
Einstellungen
geändert
und
das,
was
dir
nicht
gefiel
Quise
demostrarte
que
nadie
te
amaba
como
yo
Ich
wollte
dir
zeigen,
dass
niemand
dich
so
liebte
wie
ich
Sabías
que
si
te
ibas
mi
corazón
se
haría
trizas
Du
wusstest,
wenn
du
gehst,
würde
mein
Herz
in
Stücke
brechen
Desde
entonces
ya
olvidé
como
hacer
una
sonrisa
Seitdem
habe
ich
vergessen,
wie
man
lächelt
La
pasé
muy
mal,
¿por
qué
la
vida
es
así?
Es
ging
mir
sehr
schlecht,
warum
ist
das
Leben
so?
Perfecto
no
lo
es
nadie,
¿y
por
un
error
te
perdí?
Niemand
ist
perfekt,
und
wegen
eines
Fehlers
habe
ich
dich
verloren?
Así
lo
decidiste,
y
ahora
yo
estoy
triste
So
hast
du
es
entschieden,
und
jetzt
bin
ich
traurig
Cómo
lloré
aquel
día
que
te
fuiste
Wie
ich
an
dem
Tag
weinte,
als
du
gingst
Así
nos
despedimos
So
haben
wir
uns
verabschiedet
Ni
un
abrazo
no
nos
dimos
Nicht
einmal
eine
Umarmung
gaben
wir
uns
Creo
que
los
dos
sufrimos,
pero
así
lo
hiciste
Ich
glaube,
wir
beide
litten,
aber
so
hast
du
es
getan
No
te
niego
que
pasé
muchas
noches
de
tristeza
Ich
leugne
nicht,
dass
ich
viele
Nächte
voller
Traurigkeit
verbrachte
Por
el
simple
hecho
de
no
sacarte
de
mi
cabeza
Einfach
nur,
weil
ich
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekam
Aun
no
le
he
contado
a
nadie
nuestra
historia
de
ilusiones
Ich
habe
noch
niemandem
unsere
Geschichte
voller
Illusionen
erzählt
Donde
cuando
nos
besábamos
brotaban
corazones
Wo
Herzen
sprudelten,
wenn
wir
uns
küssten
Y
si
ahora
te
tomara
de
la
mano
seria
en
vano
Und
wenn
ich
dich
jetzt
bei
der
Hand
nehmen
würde,
wäre
es
vergeblich
Si
te
dijera
que
te
amo
pensarías
que
te
miento
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
dich
liebe,
würdest
du
denken,
ich
lüge
Ayer
fuiste
lo
más
lindo
y
es
por
eso
que
te
extraño
Gestern
warst
du
das
Schönste,
und
deshalb
vermisse
ich
dich
Me
diste
un
grande
dolor,
pero
más
amor
que
sufrimiento
Du
hast
mir
großen
Schmerz
zugefügt,
aber
mehr
Liebe
als
Leid
No
importaba
lo
que
hicieras
tú
eras
la
niña
que
amaba
Egal,
was
du
tatest,
du
warst
das
Mädchen,
das
ich
liebte
Yo
te
quiera
tal
como
eras
y
siempre
te
perdonaba
Ich
wollte
dich
so,
wie
du
warst,
und
habe
dir
immer
vergeben
Yo
solo
quiero
saber
algo
a
la
vida
tengo
una
pregunta
Ich
möchte
nur
etwas
wissen,
ich
habe
eine
Frage
an
das
Leben
¿Es
posible
que
dos
personas
puedan
estar
por
siempre
felices
y
juntas?
Ist
es
möglich,
dass
zwei
Menschen
für
immer
glücklich
und
zusammen
sein
können?
Si
rompiera
mis
promesas
seria
como
pisar
tus
rosas
Wenn
ich
meine
Versprechen
bräche,
wäre
es,
als
würde
ich
deine
Rosen
zertreten
Las
mismas
rosas
que
te
di
de
una
forma
amorosa
Dieselben
Rosen,
die
ich
dir
auf
liebevolle
Weise
gab
Y
si
rompiera
mis
promesas
los
recuerdos
me
vendrían
Und
wenn
ich
meine
Versprechen
bräche,
würden
die
Erinnerungen
kommen
Así
que
no
suelas
romper
promesas
porque
recuerdos
te
romperían
Also
brich
keine
Versprechen,
denn
Erinnerungen
würden
dich
zerbrechen
Así
lo
decidiste,
y
ahora
yo
estoy
triste
So
hast
du
es
entschieden,
und
jetzt
bin
ich
traurig
Cómo
lloré
aquel
día
que
te
fuiste
Wie
ich
an
dem
Tag
weinte,
als
du
gingst
Así
nos
despedimos
So
haben
wir
uns
verabschiedet
Ni
un
abrazo
no
nos
dimos
Nicht
einmal
eine
Umarmung
gaben
wir
uns
Creo
que
los
dos
sufrimos,
pero
así
lo
hiciste
Ich
glaube,
wir
beide
litten,
aber
so
hast
du
es
getan
Así
lo
hiciste
o
así
lo
hice
yo
So
hast
du
es
getan
oder
so
habe
ich
es
getan?
¿Quién
de
los
dos
falló?
Wer
von
uns
beiden
hat
versagt?
No
sé,
pero
vuelve
por
favor
Ich
weiß
nicht,
aber
komm
bitte
zurück
Ya
veo
que
tus
palabras
el
viento
se
las
llevó
Ich
sehe
schon,
deine
Worte
hat
der
Wind
davongetragen
Tú
también
fuiste
culpable
no
todo
lo
cause
yo
Du
warst
auch
schuldig,
nicht
alles
habe
ich
verursacht
Si
me
equivoqué
y
aunque
lo
niegues,
te
fui
fiel
Ich
habe
mich
geirrt,
und
auch
wenn
du
es
leugnest,
ich
war
dir
treu
Pero
yo
nunca
coqueteaba
con
ese
y
con
aquel
Aber
ich
habe
nie
mit
diesem
und
jenem
geflirtet
Son
solo
amigas
y
si
quieres
ya
no
les
hablo
Es
sind
nur
Freundinnen,
und
wenn
du
willst,
rede
ich
nicht
mehr
mit
ihnen
Yo
no
ando
de
cariñosa
cuando
una
plática
entablo
Ich
bin
nicht
anhänglich,
wenn
ich
ein
Gespräch
beginne
Contrólate
tus
celos
te
hacen
imaginar
cosas
Kontrolliere
deine
Eifersucht,
sie
lässt
dich
Dinge
vorstellen
Y
por
nadie
había
sentido
estas
cosas
tan
hermosas
Und
für
niemanden
hatte
ich
diese
wunderschönen
Gefühle
empfunden
Perdóname
y
seamos
la
pareja
que
formamos
Verzeih
mir
und
lass
uns
das
Paar
sein,
das
wir
gebildet
haben
Crees
que
funcione,
¿y
si
nos
equivocamos?
Glaubst
du,
es
funktioniert?
Was
ist,
wenn
wir
uns
irren?
Lo
nuestros
no
es
un
error,
nos
amamos
mutuamente
Unseres
ist
kein
Fehler,
wir
lieben
uns
gegenseitig
Te
prometo
que
ahora
todo
será
diferente
Ich
verspreche
dir,
dass
jetzt
alles
anders
sein
wird
Es
que
tengo
miedo,
y
es
lo
que
me
hace
sufrir
Ich
habe
Angst,
und
das
ist
es,
was
mich
leiden
lässt
A
que
tienes
miedo,
¿a
qué
se
vuelva
a
repetir?
Wovor
hast
du
Angst?
Dass
es
sich
wiederholt?
Si
luchamos
los
dos
juntos
cruzaremos
los
pantanos
Wenn
wir
beide
zusammen
kämpfen,
werden
wir
die
Sümpfe
durchqueren
Confía
en
mi
deja
demostrarte
que,
en
verdad,
te
amo
Vertrau
mir,
lass
mich
dir
zeigen,
dass
ich
dich
wirklich
liebe
Está
bien
mi
amor,
ha
vuelto
la
confianza
Okay,
mein
Schatz,
das
Vertrauen
ist
zurückgekehrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Allan Alcaraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.