Текст и перевод песни MC Richix - Me Enamoré de la Persona Equivocada 1, 2 y 3 (feat. Jennix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Enamoré de la Persona Equivocada 1, 2 y 3 (feat. Jennix)
Я влюбился не в того человека 1, 2 и 3 (feat. Jennix)
Hola,
qué
gusto
verte.
Привет,
рад
тебя
видеть.
¿Qué
tal?,
¿todo
bien?
Как
дела?
Всё
хорошо?
¿Qué
era
lo
que
me
ibas
a
contar?
Что
ты
хотела
мне
рассказать?
Mira
alguien
me
gusta
y
le
hablo
muy
seguido.
Понимаешь,
мне
нравится
одна
девушка,
и
я
часто
с
ней
общаюсь.
Me
estoy
enamorando,
yo
no
lo
hubiera
querido.
Я
влюбляюсь,
хотя
и
не
хотел
бы
этого.
No
sé,
pero
algo
tiene,
me
llama
la
atención.
Не
знаю,
но
в
ней
есть
что-то,
что
привлекает
меня.
Y
no
sé
si
a
ella
le
cause
la
misma
ilusión.
И
я
не
знаю,
вызываю
ли
я
у
нее
такие
же
чувства.
Cuéntame
más,
¿cada
cuanto
la
miras?
Расскажи
мне
больше.
Как
часто
ты
ее
видишь?
Por
tu
cara
de
alegría
se
ve
que
en
verdad
la
admiras.
По
твоему
радостному
лицу
видно,
что
ты
ею
по-настоящему
восхищаешься.
Más
que
eso,
sueño
con
darle
un
primer
beso.
Больше,
чем
просто
восхищаюсь,
я
мечтаю
поцеловать
ее.
Pero
sé
que
todo
esto
conlleva
un
proceso.
Но
я
знаю,
что
всему
свое
время.
Quiero
invitarla
a
salir,
¿y
por
qué
no
lo
haces?
Я
хочу
пригласить
ее
на
свидание,
почему
бы
тебе
не
сделать
этого?
Tengo
miedo,
¿a
qué?
Я
боюсь.
Чего?
A
que
me
rechacé.
Что
она
меня
отвергнет.
Inténtalo,
puede
que
acepte
la
salida.
Попробуй,
может
быть,
она
согласится.
Pero
si
pasa
lo
contrario
me
sacará
de
su
vida.
Но
если
случится
обратное,
она
вычеркнет
меня
из
своей
жизни.
Tal
vez
después
te
arrepientas
de
no
haberle
preguntado.
Возможно,
потом
ты
пожалеешь,
что
не
спросил.
Lucha
por
ella
si
la
quieres
a
tu
lado.
Борись
за
нее,
если
хочешь
быть
с
ней
рядом.
Está
bien,
la
invitaré,
luego
te
cuento
que
pasó.
Хорошо,
я
приглашу
ее,
потом
расскажу,
что
получилось.
Gracias
por
tu
consejo,
mucho
me
motivó.
Спасибо
за
совет,
ты
меня
очень
мотивировал.
Muchas
veces
te
ilusionas,
Часто
ты
строишь
иллюзии,
Te
enamoras
de
personas
en
quien
no
deberías
fijarte.
Влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
стоило
бы
обращать
внимание.
Te
gusta
ella
o
el,
nada
puedes
hacer
pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
Она
тебе
нравится,
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
ведь
сердцу
не
прикажешь.
¿Qué
sucedió?
Te
veo
distraído
acaso
te
rechazó,
te
noto
entristecido.
Что
случилось?
Ты
выглядишь
рассеянным,
она
тебя
отвергла?
Ты
такой
грустный.
No,
al
contrario,
aceptó
y
salimos,
Нет,
наоборот,
она
согласилась,
и
мы
сходили
на
свидание,
Fuimos
al
cine
y
un
helado
nos
comimos.
Мы
были
в
кино
и
ели
мороженое.
Entre
platicas
y
risas
le
dije
que
era
bonita.
Между
разговорами
и
смехом
я
сказал
ей,
что
она
красивая.
¿Y
cómo
reaccionó?
И
как
она
отреагировала?
Me
aclaró
que
no
era
una
cita.
Она
дала
понять,
что
это
не
свидание.
Que
salía
conmigo,
pero
como
amigos,
Что
она
гуляет
со
мной,
но
как
с
другом,
Escuché
un
sonido
en
mi
pecho,
era
mi
corazón
partido.
Я
услышал
звук
в
своей
груди,
это
было
мое
разбитое
сердце.
Le
dije
que
me
gustaba.
Я
сказал
ей,
что
она
мне
нравится.
¿Y
qué
te
respondió?
И
что
она
ответила?
Que
le
gustaba
otro
y
eso
más
me
dolió.
Что
ей
нравится
другой,
и
это
причинило
мне
еще
больше
боли.
En
serio
lo
lamento,
no
sé
qué
estés
pensando.
Мне
очень
жаль,
я
не
знаю,
о
чем
ты
сейчас
думаешь.
Descuida,
yo
sabía
que
me
estaba
arriesgando.
Не
волнуйся,
я
знал,
что
рискую.
Querer
a
quien
quiere
a
alguien
más
es
muy
Любить
того,
кто
любит
кого-то
другого,
это
очень
Triste,
por
mi
tonto
consejo
fue
que
la
perdiste.
Грустно,
из-за
моего
глупого
совета
ты
ее
потерял.
Busqué
amor
en
unos
ojos
que
ni
siquiera
me
miran.
Я
искал
любовь
в
глазах,
которые
даже
не
смотрят
на
меня.
Bueno,
yo
sé
de
alguien
que
por
ti
suspira...
Ну,
я
знаю
одну
девушку,
которая
вздыхает
по
тебе...
Muchas
veces
te
ilusionas,
Часто
ты
строишь
иллюзии,
Te
enamoras
de
personas
en
quien
no
deberías
fijarte.
Влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
стоило
бы
обращать
внимание.
Te
gusta
ella
o
él.
Она
тебе
нравится.
Nada
puedes
hacer.
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать.
Pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
Ведь
сердцу
не
прикажешь.
Enserio,
sabes
de
alguien
que
por
mi
suspira,
Серьезно,
ты
знаешь
кого-то,
кто
вздыхает
по
мне,
Dime
quién
es
o
creeré
que
lo
que
dices
es
mentira.
Скажи
мне,
кто
это,
или
я
подумаю,
что
ты
врешь.
Tu
la
conoces
con
ella
has
hablado,
Ты
ее
знаешь,
ты
с
ней
разговаривал,
Incluso
en
este
momento
la
tienes
a
tu
lado.
Более
того,
она
сейчас
рядом
с
тобой.
Que
sorpresa
me
has
dado,
Вот
это
сюрприз,
Porque
esto
de
ti
no
me
lo
hubiera
imaginado.
Я
бы
никогда
не
подумал
о
тебе
такого.
Es
que
ya
no
aguanto
ver
sufrir
a
quien
Я
больше
не
могу
видеть,
как
страдает
тот,
Quiero,
sabes
que
para
mí
tu
sonrisa
es
lo
primero
.
Кого
я
люблю,
ты
знаешь,
что
твоя
улыбка
для
меня
на
первом
месте.
Eres
mi
amiga
y
desde
siempre
lo
has
sido,
Ты
моя
подруга,
и
всегда
ею
была,
Te
he
contado
de
mi
vida
y
de
novias
que
he
tenido.
Я
рассказывал
тебе
о
своей
жизни
и
о
девушках,
которые
у
меня
были.
Lo
se
y
me
daban
celos
cada
vez
que
me
Я
знаю,
и
я
ревновала
каждый
раз,
когда
ты
Contabas,
que
cada
cosa
que
hacías
tu
novia
no
valoraba.
Рассказывал
мне,
что
твоя
девушка
не
ценила
всё,
что
ты
делал.
Mira
te
tengo
confianza
y
no
quiero
Послушай,
я
доверяю
тебе
и
не
хочу
Ilusionarte
es
que
la
verdad
no
quisiera
lastimarte.
Тешить
тебя
ложными
надеждами,
правда
в
том,
что
я
не
хотел
бы
тебя
ранить.
Me
estás
diciendo
que
por
mi
no
sientes
nada
Ты
хочешь
сказать,
что
ничего
ко
мне
не
чувствуешь?
No
dije
eso.
Я
этого
не
говорила.
De
haber
sabido
mejor
me
quedo
callada
Если
бы
я
знала,
лучше
бы
промолчала.
Muchas
veces
te
ilusionas
te
enamoras
de
personas
en
quien
no
Часто
ты
строишь
иллюзии,
влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
Deberías
fijarte
te
gusta
ella
o
él,
Стоило
бы
обращать
внимание,
она
тебе
нравится,
Nada
puedes
hacer
pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
ведь
сердцу
не
прикажешь.
Me
conoces
más
que
a
nadie
y
mentirte
no
puedo
de
perderte
como
amiga
Ты
знаешь
меня
лучше
всех,
и
я
не
могу
тебе
врать,
я
боюсь
потерять
тебя
как
подругу,
La
verdad
tengo
miedo,
Честно
говоря,
я
боюсь,
No
quisiera
que
pensaras
que
no
quiero
verte
más.
Я
бы
не
хотела,
чтобы
ты
думал,
что
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Que
propones?
Что
ты
предлагаешь?
Que
dejemos
esto
atrás.
Чтобы
мы
забыли
об
этом.
Tenía
la
ilusión
de
estar
en
tu
corazón.
У
меня
была
иллюзия,
что
я
в
твоем
сердце.
No
puedo
corresponderte,
perdón,
Я
не
могу
ответить
тебе
взаимностью,
прости,
Confundiste
amistad
con
amor
y
fue
tu
error.
Ты
перепутал
дружбу
с
любовью,
и
это
была
твоя
ошибка.
No
eligi
enamorarme
de
ti
y
me
das
dolor.
Я
не
выбирала
влюбляться
в
тебя,
и
ты
причиняешь
мне
боль.
También
estoy
destrozado,
me
acaban
de
rechazar.
Я
тоже
разбит,
меня
только
что
отвергли.
Te
confesé
mi
amor
para
tu
herida
sanar,
Я
признался
тебе
в
любви,
чтобы
залечить
твою
рану,
Muchas
veces
no
dormí
por
no
saber
cómo
Много
ночей
я
не
спал,
не
зная,
как
Decirte
que
me
gustabas
y
no
fueras
a
reírte.
Сказать
тебе,
что
ты
мне
нравишься,
и
чтобы
ты
не
смеялась.
Trato
de
imaginarlo
y
no
te
veo
como
novia
no
Я
пытаюсь
представить
это,
и
я
не
вижу
тебя
как
свою
девушку,
я
не
Quisiera
utilizarte
para
olvidar
lo
que
me
agobia.
Хочу
использовать
тебя,
чтобы
забыть
о
том,
что
меня
гнетет.
Ya
nada
será
igual
y
es
mejor
dejar
de
Уже
ничего
не
будет
прежним,
и
лучше
перестать
Hablarte
me
dolería
tenerte
cerca
y
no
poder
besarte
С
тобой
общаться,
мне
будет
больно
иметь
тебя
рядом
и
не
мочь
тебя
поцеловать.
Muchas
veces
te
ilusionas
te
enamoras
de
personas
en
quien
no
Часто
ты
строишь
иллюзии,
влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
Deberías
fijarte,
te
gusta
ella
o
él,
Стоило
бы
обращать
внимание,
она
тебе
нравится,
Nada
puedes
hacer
pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
ведь
сердцу
не
прикажешь.
Te
pido
que
me
perdones
no
quise
ser
así,
Прошу
тебя,
прости
меня,
я
не
хотел
быть
таким,
Pero
es
que
estoy
en
shock
por
lo
que
ayer
vivi.
Но
я
до
сих
пор
в
шоке
от
того,
что
пережил
вчера.
Te
propongo
algo,
dime
¿cuál
es
tu
propuesta?
Я
хочу
кое-что
предложить,
скажи,
что
ты
предлагаешь?
No
sé
cómo
lo
tomes
ya
que
te
encuentras
molesta.
Не
знаю,
как
ты
к
этому
отнесешься,
ведь
ты
расстроена.
Por
haberte
rechazado,
me
retracto
te
menti,
За
то,
что
я
тебя
отверг,
я
беру
свои
слова
обратно,
я
солгал
тебе,
La
verdad
es
que
me
gustas
y
te
quiero
junto
a
mi.
Правда
в
том,
что
ты
мне
нравишься,
и
я
хочу
быть
с
тобой.
¿Cómo
dices
eso?
¿Me
estás
ilusionando?
Что
ты
такое
говоришь?
Ты
даешь
мне
ложную
надежду?
No
te
atrevas
a
mentirme
¿No
ves
que
estoy
llorando?
Не
смей
мне
лгать,
разве
ты
не
видишь,
что
я
плачу?
No
te
estoy
mintiendo
quisiera
que
lo
Я
не
лгу
тебе,
я
бы
хотел,
чтобы
мы
Intentemos
y
tomados
de
la
mano
un
gigante
amor
formemos.
Попробовали
и,
взявшись
за
руки,
построили
огромную
любовь.
Me
cuesta
procesarlo,
entenderlo
no
consigo.
Мне
трудно
это
осознать,
я
не
могу
этого
понять.
Pues
me
habías
dicho
antes
que
no
te
veías
conmigo.
Ведь
ты
раньше
говорил
мне,
что
не
видишь
себя
со
мной.
Estaba
confundido,
Я
был
растерян,
Con
el
corazón
tan
roto
que
no
me
puse
С
таким
разбитым
сердцем
я
не
мог
A
pensar
en
lo
que
había
entre
nosotros.
Думать
о
том,
что
было
между
нами.
Entonces
que
dices,
¿te
atreves
a
intentarlo?
Так
что
ты
скажешь,
рискнешь
попробовать?
Juro
que
a
tu
corazón
yo
me
encargo
de
cuidarlo.
Клянусь,
я
позабочусь
о
твоем
сердце.
Muchas
veces
te
ilusionas
te
enamoras
de
personas
en
quien
no
Часто
ты
строишь
иллюзии,
влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
Deberías
fijarte,
te
gusta
ella
o
él,
Стоило
бы
обращать
внимание,
она
тебе
нравится,
Nada
puedes
hacer
pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
ведь
сердцу
не
прикажешь.
Dime
¿Ya
lo
pensaste?
¿Cuál
es
tu
respuesta?
Скажи,
ты
уже
подумала?
Каков
твой
ответ?
A
vivir
está
mentira
no
me
encuentro
dispuesta.
Я
не
готова
жить
этой
ложью.
¿Porqué
dices
eso?
Ya
no
sigas
por
favor,
Почему
ты
так
говоришь?
Пожалуйста,
прекрати,
Me
dices
que
te
gustó
por
lastima
o
no?
Ты
говоришь,
что
я
тебе
понравилась
из
жалости,
или
нет?
Ya
no
hagas
tu
esfuerzo,
no
finjas
que
me
quieres.
Больше
не
старайся,
не
притворяйся,
что
любишь
меня.
¿Acaso
no
te
das
cuenta
que
así
más
me
hieres?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
так
ты
делаешь
мне
еще
больнее?
Lo
siento,
no
quería
verte
llorar
y
Прости,
я
не
хотел
видеть,
как
ты
плачешь,
и
Por
ti
era
capaz
de
intentarte
amar.
Ради
тебя
я
был
готов
попробовать
полюбить
тебя.
No
quieras
demostrar
algo
que
no
sientes
realmente.
Не
пытайся
показать
то,
что
ты
на
самом
деле
не
чувствуешь.
Entonces
dime,
¿Porqué
no
te
saco
de
mi
mente?
Тогда
скажи
мне,
почему
я
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы?
Es
por
el
remordimiento,
Это
из-за
угрызений
совести,
Quieres
reparar
el
daño
has
perdido
Ты
хочешь
загладить
свою
вину,
ты
потерял
Mí
amistad,
quedaremos
como
extraños.
Мою
дружбу,
мы
останемся
чужими.
Ni
como
novia,
Ни
как
девушка,
Ni
como
amiga,
Ни
как
подруга,
Yo
sigo
me
camino
y
que
Diosito
te
bendiga.
Я
иду
своим
путем,
и
пусть
Бог
тебя
благословит.
Fue
un
placer
conocerte
y
que
fueras
mi
confidente.
Было
приятно
познакомиться
с
тобой
и
быть
твоей
доверенной.
Aunque
pensé
que
tú
amistad
la
tendría
para
siempre.
Хотя
я
думала,
что
твоя
дружба
будет
со
мной
навсегда.
Muchas
veces
te
ilusionas
te
enamoras
de
personas
en
quien
no
Часто
ты
строишь
иллюзии,
влюбляешься
в
тех,
на
кого
не
Deberías
fijarte,
te
gusta
ella
o
él,
Стоило
бы
обращать
внимание,
она
тебе
нравится,
Nada
puedes
hacer
pues
a
tu
corazón
no
lo
mandas.
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
ведь
сердцу
не
прикажешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Allan Alcaraz Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.