MC Richix - Me Enamoré de la Persona Equivocada 1, 2 y 3 (feat. Jennix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MC Richix - Me Enamoré de la Persona Equivocada 1, 2 y 3 (feat. Jennix)




Me Enamoré de la Persona Equivocada 1, 2 y 3 (feat. Jennix)
Я влюбился не в того человека 1, 2 и 3 (feat. Jennix)
Hola, qué gusto verte.
Привет, рад тебя видеть.
¿Qué tal?, ¿todo bien?
Как дела? Всё хорошо?
¿Qué era lo que me ibas a contar?
Что ты хотела мне рассказать?
Mira alguien me gusta y le hablo muy seguido.
Понимаешь, мне нравится одна девушка, и я часто с ней общаюсь.
Me estoy enamorando, yo no lo hubiera querido.
Я влюбляюсь, хотя и не хотел бы этого.
No sé, pero algo tiene, me llama la atención.
Не знаю, но в ней есть что-то, что привлекает меня.
Y no si a ella le cause la misma ilusión.
И я не знаю, вызываю ли я у нее такие же чувства.
Cuéntame más, ¿cada cuanto la miras?
Расскажи мне больше. Как часто ты ее видишь?
Por tu cara de alegría se ve que en verdad la admiras.
По твоему радостному лицу видно, что ты ею по-настоящему восхищаешься.
Más que eso, sueño con darle un primer beso.
Больше, чем просто восхищаюсь, я мечтаю поцеловать ее.
Pero que todo esto conlleva un proceso.
Но я знаю, что всему свое время.
Quiero invitarla a salir, ¿y por qué no lo haces?
Я хочу пригласить ее на свидание, почему бы тебе не сделать этого?
Tengo miedo, ¿a qué?
Я боюсь. Чего?
A que me rechacé.
Что она меня отвергнет.
Inténtalo, puede que acepte la salida.
Попробуй, может быть, она согласится.
Pero si pasa lo contrario me sacará de su vida.
Но если случится обратное, она вычеркнет меня из своей жизни.
Tal vez después te arrepientas de no haberle preguntado.
Возможно, потом ты пожалеешь, что не спросил.
Lucha por ella si la quieres a tu lado.
Борись за нее, если хочешь быть с ней рядом.
Está bien, la invitaré, luego te cuento que pasó.
Хорошо, я приглашу ее, потом расскажу, что получилось.
Gracias por tu consejo, mucho me motivó.
Спасибо за совет, ты меня очень мотивировал.
Muchas veces te ilusionas,
Часто ты строишь иллюзии,
Te enamoras de personas en quien no deberías fijarte.
Влюбляешься в тех, на кого не стоило бы обращать внимание.
Te gusta ella o el, nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
Она тебе нравится, и ты ничего не можешь с этим поделать, ведь сердцу не прикажешь.
¿Qué sucedió? Te veo distraído acaso te rechazó, te noto entristecido.
Что случилось? Ты выглядишь рассеянным, она тебя отвергла? Ты такой грустный.
No, al contrario, aceptó y salimos,
Нет, наоборот, она согласилась, и мы сходили на свидание,
Fuimos al cine y un helado nos comimos.
Мы были в кино и ели мороженое.
Entre platicas y risas le dije que era bonita.
Между разговорами и смехом я сказал ей, что она красивая.
¿Y cómo reaccionó?
И как она отреагировала?
Me aclaró que no era una cita.
Она дала понять, что это не свидание.
Que salía conmigo, pero como amigos,
Что она гуляет со мной, но как с другом,
Escuché un sonido en mi pecho, era mi corazón partido.
Я услышал звук в своей груди, это было мое разбитое сердце.
Le dije que me gustaba.
Я сказал ей, что она мне нравится.
¿Y qué te respondió?
И что она ответила?
Que le gustaba otro y eso más me dolió.
Что ей нравится другой, и это причинило мне еще больше боли.
En serio lo lamento, no qué estés pensando.
Мне очень жаль, я не знаю, о чем ты сейчас думаешь.
Descuida, yo sabía que me estaba arriesgando.
Не волнуйся, я знал, что рискую.
Querer a quien quiere a alguien más es muy
Любить того, кто любит кого-то другого, это очень
Triste, por mi tonto consejo fue que la perdiste.
Грустно, из-за моего глупого совета ты ее потерял.
Busqué amor en unos ojos que ni siquiera me miran.
Я искал любовь в глазах, которые даже не смотрят на меня.
Bueno, yo de alguien que por ti suspira...
Ну, я знаю одну девушку, которая вздыхает по тебе...
¿Qué?
Что?
Muchas veces te ilusionas,
Часто ты строишь иллюзии,
Te enamoras de personas en quien no deberías fijarte.
Влюбляешься в тех, на кого не стоило бы обращать внимание.
Te gusta ella o él.
Она тебе нравится.
Nada puedes hacer.
И ты ничего не можешь с этим поделать.
Pues a tu corazón no lo mandas.
Ведь сердцу не прикажешь.
Enserio, sabes de alguien que por mi suspira,
Серьезно, ты знаешь кого-то, кто вздыхает по мне,
Dime quién es o creeré que lo que dices es mentira.
Скажи мне, кто это, или я подумаю, что ты врешь.
Tu la conoces con ella has hablado,
Ты ее знаешь, ты с ней разговаривал,
Incluso en este momento la tienes a tu lado.
Более того, она сейчас рядом с тобой.
Eres tú?
Это ты?
Si.
Да.
Que sorpresa me has dado,
Вот это сюрприз,
Porque esto de ti no me lo hubiera imaginado.
Я бы никогда не подумал о тебе такого.
Es que ya no aguanto ver sufrir a quien
Я больше не могу видеть, как страдает тот,
Quiero, sabes que para tu sonrisa es lo primero .
Кого я люблю, ты знаешь, что твоя улыбка для меня на первом месте.
Eres mi amiga y desde siempre lo has sido,
Ты моя подруга, и всегда ею была,
Te he contado de mi vida y de novias que he tenido.
Я рассказывал тебе о своей жизни и о девушках, которые у меня были.
Lo se y me daban celos cada vez que me
Я знаю, и я ревновала каждый раз, когда ты
Contabas, que cada cosa que hacías tu novia no valoraba.
Рассказывал мне, что твоя девушка не ценила всё, что ты делал.
Mira te tengo confianza y no quiero
Послушай, я доверяю тебе и не хочу
Ilusionarte es que la verdad no quisiera lastimarte.
Тешить тебя ложными надеждами, правда в том, что я не хотел бы тебя ранить.
Me estás diciendo que por mi no sientes nada
Ты хочешь сказать, что ничего ко мне не чувствуешь?
No dije eso.
Я этого не говорила.
De haber sabido mejor me quedo callada
Если бы я знала, лучше бы промолчала.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no
Часто ты строишь иллюзии, влюбляешься в тех, на кого не
Deberías fijarte te gusta ella o él,
Стоило бы обращать внимание, она тебе нравится,
Nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
И ты ничего не можешь с этим поделать, ведь сердцу не прикажешь.
Me conoces más que a nadie y mentirte no puedo de perderte como amiga
Ты знаешь меня лучше всех, и я не могу тебе врать, я боюсь потерять тебя как подругу,
La verdad tengo miedo,
Честно говоря, я боюсь,
No quisiera que pensaras que no quiero verte más.
Я бы не хотела, чтобы ты думал, что я больше не хочу тебя видеть.
Que propones?
Что ты предлагаешь?
Que dejemos esto atrás.
Чтобы мы забыли об этом.
Tenía la ilusión de estar en tu corazón.
У меня была иллюзия, что я в твоем сердце.
No puedo corresponderte, perdón,
Я не могу ответить тебе взаимностью, прости,
Confundiste amistad con amor y fue tu error.
Ты перепутал дружбу с любовью, и это была твоя ошибка.
No eligi enamorarme de ti y me das dolor.
Я не выбирала влюбляться в тебя, и ты причиняешь мне боль.
También estoy destrozado, me acaban de rechazar.
Я тоже разбит, меня только что отвергли.
Te confesé mi amor para tu herida sanar,
Я признался тебе в любви, чтобы залечить твою рану,
Muchas veces no dormí por no saber cómo
Много ночей я не спал, не зная, как
Decirte que me gustabas y no fueras a reírte.
Сказать тебе, что ты мне нравишься, и чтобы ты не смеялась.
Trato de imaginarlo y no te veo como novia no
Я пытаюсь представить это, и я не вижу тебя как свою девушку, я не
Quisiera utilizarte para olvidar lo que me agobia.
Хочу использовать тебя, чтобы забыть о том, что меня гнетет.
Ya nada será igual y es mejor dejar de
Уже ничего не будет прежним, и лучше перестать
Hablarte me dolería tenerte cerca y no poder besarte
С тобой общаться, мне будет больно иметь тебя рядом и не мочь тебя поцеловать.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no
Часто ты строишь иллюзии, влюбляешься в тех, на кого не
Deberías fijarte, te gusta ella o él,
Стоило бы обращать внимание, она тебе нравится,
Nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
И ты ничего не можешь с этим поделать, ведь сердцу не прикажешь.
Te pido que me perdones no quise ser así,
Прошу тебя, прости меня, я не хотел быть таким,
Pero es que estoy en shock por lo que ayer vivi.
Но я до сих пор в шоке от того, что пережил вчера.
Te propongo algo, dime ¿cuál es tu propuesta?
Я хочу кое-что предложить, скажи, что ты предлагаешь?
No cómo lo tomes ya que te encuentras molesta.
Не знаю, как ты к этому отнесешься, ведь ты расстроена.
Por haberte rechazado, me retracto te menti,
За то, что я тебя отверг, я беру свои слова обратно, я солгал тебе,
La verdad es que me gustas y te quiero junto a mi.
Правда в том, что ты мне нравишься, и я хочу быть с тобой.
¿Cómo dices eso? ¿Me estás ilusionando?
Что ты такое говоришь? Ты даешь мне ложную надежду?
No te atrevas a mentirme ¿No ves que estoy llorando?
Не смей мне лгать, разве ты не видишь, что я плачу?
No te estoy mintiendo quisiera que lo
Я не лгу тебе, я бы хотел, чтобы мы
Intentemos y tomados de la mano un gigante amor formemos.
Попробовали и, взявшись за руки, построили огромную любовь.
Me cuesta procesarlo, entenderlo no consigo.
Мне трудно это осознать, я не могу этого понять.
Pues me habías dicho antes que no te veías conmigo.
Ведь ты раньше говорил мне, что не видишь себя со мной.
Estaba confundido,
Я был растерян,
Con el corazón tan roto que no me puse
С таким разбитым сердцем я не мог
A pensar en lo que había entre nosotros.
Думать о том, что было между нами.
Entonces que dices, ¿te atreves a intentarlo?
Так что ты скажешь, рискнешь попробовать?
Juro que a tu corazón yo me encargo de cuidarlo.
Клянусь, я позабочусь о твоем сердце.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no
Часто ты строишь иллюзии, влюбляешься в тех, на кого не
Deberías fijarte, te gusta ella o él,
Стоило бы обращать внимание, она тебе нравится,
Nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
И ты ничего не можешь с этим поделать, ведь сердцу не прикажешь.
Dime ¿Ya lo pensaste? ¿Cuál es tu respuesta?
Скажи, ты уже подумала? Каков твой ответ?
A vivir está mentira no me encuentro dispuesta.
Я не готова жить этой ложью.
¿Porqué dices eso? Ya no sigas por favor,
Почему ты так говоришь? Пожалуйста, прекрати,
Me dices que te gustó por lastima o no?
Ты говоришь, что я тебе понравилась из жалости, или нет?
Ya no hagas tu esfuerzo, no finjas que me quieres.
Больше не старайся, не притворяйся, что любишь меня.
¿Acaso no te das cuenta que así más me hieres?
Разве ты не понимаешь, что так ты делаешь мне еще больнее?
Lo siento, no quería verte llorar y
Прости, я не хотел видеть, как ты плачешь, и
Por ti era capaz de intentarte amar.
Ради тебя я был готов попробовать полюбить тебя.
No quieras demostrar algo que no sientes realmente.
Не пытайся показать то, что ты на самом деле не чувствуешь.
Entonces dime, ¿Porqué no te saco de mi mente?
Тогда скажи мне, почему я не могу выкинуть тебя из головы?
Es por el remordimiento,
Это из-за угрызений совести,
Quieres reparar el daño has perdido
Ты хочешь загладить свою вину, ты потерял
amistad, quedaremos como extraños.
Мою дружбу, мы останемся чужими.
Ni como novia,
Ни как девушка,
Ni como amiga,
Ни как подруга,
Yo sigo me camino y que Diosito te bendiga.
Я иду своим путем, и пусть Бог тебя благословит.
Fue un placer conocerte y que fueras mi confidente.
Было приятно познакомиться с тобой и быть твоей доверенной.
Aunque pensé que amistad la tendría para siempre.
Хотя я думала, что твоя дружба будет со мной навсегда.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no
Часто ты строишь иллюзии, влюбляешься в тех, на кого не
Deberías fijarte, te gusta ella o él,
Стоило бы обращать внимание, она тебе нравится,
Nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
И ты ничего не можешь с этим поделать, ведь сердцу не прикажешь.





Авторы: Richard Allan Alcaraz Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.