Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Me Haces Falta
Ich brauche dich nicht mehr
Ya
pasó
un
buen
tiempo
desde
que
te
fuiste
Es
ist
schon
eine
gute
Weile
her,
seit
du
gegangen
bist
Y
viniste
a
pedir
perdón
Und
du
kamst,
um
Verzeihung
zu
bitten
Me
pides
que
te
escuche,
que
si
me
amaste
Du
bittest
mich,
dir
zuzuhören,
dass
du
mich
geliebt
hast
Que
no
sabes
por
qué
me
fallaste
Dass
du
nicht
weißt,
warum
du
mich
betrogen
hast
Que
no
puedes
aceptar
que
nuestra
Dass
du
nicht
akzeptieren
kannst,
dass
unsere
Relación
termine
Beziehung
endet
Que
aceptas
que
te
equivocaste
Dass
du
akzeptierst,
dass
du
einen
Fehler
gemacht
hast
Al
decir
lo
que
no
sentías
Als
du
sagtest,
was
du
nicht
gefühlt
hast
Que
la
culpa
no
fue
mía,
que
fue
tuya
Dass
die
Schuld
nicht
meine
war,
sondern
deine
Que
tu
reacción
no
fue
la
mejor
Dass
deine
Reaktion
nicht
die
beste
war
Que
lastimarme
no
fue
tu
intención
Dass
es
nicht
deine
Absicht
war,
mich
zu
verletzen
Ay
por
favor,
no
sigas,
ya
no.
Ach
bitte,
hör
auf,
nicht
mehr.
Me
contactas
para
saber
cómo
me
encuentro
y
dices
Du
kontaktierst
mich,
um
zu
fragen,
wie
es
mir
geht,
und
sagst
¿Qué
si
te
guardo
rencor
por
el
daño
que
me
hiciste?
Ob
ich
Groll
gegen
dich
hege
wegen
des
Schadens,
den
du
mir
zugefügt
hast?
Que
estás
arrepentida,
que
un
error
cometiste
Dass
du
es
bereust,
dass
du
einen
Fehler
begangen
hast
Lo
dices
así
de
fácil
pues
la
víctima
no
fuiste
Du
sagst
das
so
leicht,
denn
du
warst
ja
nicht
das
Opfer
Me
preguntas
si
te
pienso
en
la
mañana
al
despertar
Du
fragst
mich,
ob
ich
morgens
beim
Aufwachen
an
dich
denke
Si
lo
hago,
pero
no
tiene
caso
volverte
a
amar
Das
tue
ich,
aber
es
hat
keinen
Sinn,
dich
wieder
zu
lieben
Me
dices
que
de
tu
parte
me
extrañas
todavía
Du
sagst
mir,
dass
du
mich
deinerseits
immer
noch
vermisst
Mas,
aunque
me
rogaras
contigo
no
volvería
Aber
selbst
wenn
du
mich
anflehen
würdest,
würde
ich
nicht
zu
dir
zurückkehren
Me
alejaste
de
tu
vida
y
solo
me
la
pasé
Du
hast
mich
aus
deinem
Leben
verdrängt
und
ich
habe
nur
meine
Zeit
damit
verbracht,
¿Por
qué
me
dejaste?...
siempre
me
lo
pregunté
Warum
hast
du
mich
verlassen?...
das
habe
ich
mich
immer
gefragt
No
puedes
venir,
así
como
si
nada
hubieras
hecho
Du
kannst
nicht
einfach
so
kommen,
als
ob
du
nichts
getan
hättest
Después
de
haberme
arrancado
el
corazón
del
pecho
Nachdem
du
mir
das
Herz
aus
der
Brust
gerissen
hast
Aquella
voz
que
adoraba
no
la
ni
quiero
escuchar
Jene
Stimme,
die
ich
verehrte,
will
ich
nicht
einmal
hören
Las
manos
que
acariciaba
no
las
ni
quiero
tocar
Die
Hände,
die
ich
streichelte,
will
ich
nicht
einmal
berühren
Guarda
tus
palabras,
que
creo
que
son
mentiras
Behalte
deine
Worte,
denn
ich
glaube,
sie
sind
Lügen
¿Por
que
no
das
la
vuelta
y
te
retiras?
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
gehst?
Ya
no
me
haces
falta
y
fueron
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
und
es
waren
Tantas
las
veces
que
te
dije;
So
viele
Male,
dass
ich
dir
sagte;
¡Cambia,
cambia
por
mí!
Ändere
dich,
ändere
dich
für
mich!
Me
ignorabas
cuando
te
hablaba
Du
hast
mich
ignoriert,
wenn
ich
mit
dir
sprach
E
intentaba
solucionar
los
problemas
Und
versuchte,
die
Probleme
zu
lösen
Que
teníamos
los
dos,
los
dos...
Die
wir
beide
hatten,
wir
beide...
Contigo
nada
me
hacía
falta
y
me
tuviste
que
mentir
Mit
dir
fehlte
mir
nichts
und
du
musstest
mich
anlügen
Con
ver
tu
bella
sonrisa
yo
era
más
que
feliz
Dein
schönes
Lächeln
zu
sehen,
machte
mich
mehr
als
glücklich
Me
duele
recordarte,
pero
ya
no
me
haces
falta
Es
tut
weh,
mich
an
dich
zu
erinnern,
aber
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Las
promesas
que
rompiste
créeme
que
fueron
tantas
Die
Versprechen,
die
du
gebrochen
hast,
glaub
mir,
es
waren
so
viele
De
que
volvieras
la
esperanza
la
perdí
Die
Hoffnung,
dass
du
zurückkommst,
habe
ich
verloren
Y
hoy
ya
es
muy
tarde
para
que
vuelvas
aquí
Und
heute
ist
es
zu
spät
für
dich,
hierher
zurückzukehren
Aunque
si
fue
difícil
volví
sonreír
sin
ti
Obwohl
es
schwer
war,
lächelte
ich
wieder
ohne
dich
Te
tuve
que
olvidar
como
tú
me
olvidaste
a
mi
Ich
musste
dich
vergessen,
so
wie
du
mich
vergessen
hast
Si
te
olvidé
fue
por
mi
bien,
¿de
acuerdo?
Wenn
ich
dich
vergessen
habe,
war
es
zu
meinem
Besten,
einverstanden?
Porque
no
se
puede
vivir
solamente
de
recuerdos
Denn
man
kann
nicht
nur
von
Erinnerungen
leben
De
mi
parte
te
busqué
porque
me
importaste
Ich
meinerseits
habe
dich
gesucht,
weil
du
mir
wichtig
warst
Sin
embargo,
me
enteré
de
que
con
otro
me
engañaste
Jedoch
erfuhr
ich,
dass
du
mich
mit
einem
anderen
betrogen
hast
Te
vi
mejor
sin
mí
y
no
volví
a
molestarte
Ich
sah,
dass
es
dir
ohne
mich
besser
ging,
und
störte
dich
nicht
mehr
Ahora
estoy
mejor
sin
ti,
por
fin
pude
soltarte
Jetzt
geht
es
mir
besser
ohne
dich,
ich
konnte
dich
endlich
loslassen
Seguiré
fingiendo
que
soy
fuerte
mas
no
Ich
werde
weiterhin
so
tun,
als
wäre
ich
stark,
aber
nein
Te
desea
que
ser
feliz
el
que
un
día
te
amó
Dir
wünscht,
dass
du
glücklich
wirst,
derjenige,
der
dich
einst
liebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Allan Alcaraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.