Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geliyorum
deyip
gelemeden
gelen
ilginçliklerin
senesi
Das
Jahr
der
seltsamen
Ereignisse,
die
kommen,
ohne
dass
ich
sage,
ich
komme
Kötü
nota
da
alışılır
her
şey
gibi,
sen
gibi
An
schlechte
Noten
gewöhnt
man
sich,
wie
an
alles,
wie
an
dich
0.6
evvelinden
bir
İngilizce
kaldı
direncim
Von
0.6
davor
blieb
nur
mein
Englisch
als
Widerstand
Orada
da
var
ömrümde
görülmemiş
bir
rakip
Auch
dort
gibt
es
einen
Gegner,
den
ich
in
meinem
Leben
noch
nie
gesehen
habe
O
binada
en
güzel
oluşuna
dair
herkes
hemfikir
Alle
sind
sich
einig,
dass
sie
in
diesem
Gebäude
die
Schönste
ist
Prof
topçuluğa
soyunmuştu
Mert,
arada
bir
yenerdim
Prof
spielte
Hobbyfußball,
Mert,
manchmal
habe
ich
ihn
besiegt
Hastalıklıydı
çocuk
yenen
içilen
ayrı
gitmedi
Er
war
kränklich,
wir
teilten
alles,
Essen
und
Trinken
Bir
özelliğini
severdim
asla
cimri
değildi
Ich
mochte
eine
Eigenschaft
an
ihm,
er
war
nie
geizig
Bu
yarış,
bu
mücadele
sürüp
giderkene
dingin
Während
dieser
Wettkampf,
dieser
Kampf
ruhig
weiterging
Karnımın
altından
dürtülmeler
gelmedi
değil
Es
gab
Stöße
unter
meinem
Bauch,
das
kann
ich
nicht
leugnen
2 adım
var
deli
döneme
hayal
kurmak
beleştir
Noch
zwei
Schritte
bis
zur
verrückten
Zeit,
Träumen
kostet
nichts
Tutunup
tırmandı
iman
tahtamın
içinde
yeri
Er
klammerte
sich
fest
und
fand
einen
Platz
in
meinem
Herzen
Oldu
mu
şimdi,
bakla
ıslanır
mı
dilde
Ist
das
jetzt
passiert,
werden
die
Bohnen
in
der
Zunge
aufgeweicht?
Ortalık
yamyam
kaynıyormuş
Shahini
haberin
yok
mu
hele
Überall
wimmelt
es
von
Kannibalen,
Shahini,
hast
du
keine
Ahnung?
Bir
gün
sen
hariç
gözler
bana
dikildiğinde
Eines
Tages,
als
alle
Augen
auf
mich
gerichtet
waren,
außer
deine
Bir
yalanımla
herkesi
yedim,
dostlarımı
bile
Mit
einer
Lüge
habe
ich
alle
reingelegt,
sogar
meine
Freunde
Allah
affetsin
ne
hızlıydım
sana
rağmen
Gott
sei
mir
gnädig,
wie
schnell
ich
war,
trotz
dir
Ne
Gökova
kaldı
ne
Güzelçamlı,
ne
İkbal,
ne
Gülden
Weder
Gökova
noch
Güzelçamlı,
weder
İkbal
noch
Gülden
blieben
Dikili'de
duygulara
semt
merkezi
kurmuş
belediye
In
Dikili
hat
die
Gemeinde
ein
Gefühlszentrum
eingerichtet
Bir
de
Champ
Car
takımı,
dedi
Shahini
hayal
beleş
Und
ein
Champ-Car-Team,
sagte
Shahini,
Träume
sind
kostenlos
Telepatik
yoldan
hasret
giderilir
mi
Eylül'de
Kann
man
im
September
Sehnsucht
telepathisch
stillen?
Rıdvan
hocam
bir
formül
yazsa
umut
vadeder
mi
makine
Wenn
Rıdvan,
mein
Lehrer,
eine
Formel
schreibt,
verspricht
die
Maschine
dann
Hoffnung?
Aralık'ta
yaz
yaşandı
bir
tahta
masanın
önünde
Im
Dezember
erlebte
ich
einen
Sommer
vor
einem
Holztisch
Deparınla
kaç
metrekareye
ordan
seneye
etti
sirayet
Mit
deinem
Sprint,
wie
viele
Quadratmeter
hat
es
sich
von
dort
auf
das
nächste
Jahr
übertragen?
3.6.10-1/0.7
tam
tamına
15
3.6.10-1/0.7
genau
15
Bu
aşk
ergen
oldu,
ama
sen
hala
gençsin
Diese
Liebe
ist
erwachsen
geworden,
aber
du
bist
immer
noch
jung
Dingin
bir
heyecanla
seviyorum
seni
Ich
liebe
dich
mit
einer
ruhigen
Aufregung
Olduğumdan
40
yaş
büyük
sanki
Als
wäre
ich
40
Jahre
älter,
als
ich
bin
Ha
eğer
fazla
uzakta
değilsen
Wenn
du
nicht
zu
weit
weg
bist
Ana
kuzusu
misal
döner
tersi
Dreht
es
sich
wie
bei
einem
Muttersöhnchen
um
MC
Shahini
0.7
nigga
MC
Shahini
0.7
nigga
22
armağanım
albüm
Mein
Geschenk
zum
22.
Geburtstag,
ein
Album
Our
Life
Style
Our
Life
Style
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali şahini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.