Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakin
ve
jazzy
bir
kaos
var
1.3'te
Es
herrscht
ein
ruhiges
und
jazziges
Chaos
in
1.3
Dışarıdan
uslu
curcunalar
görülmemiş
şey
Von
außen
betrachtet
brave
Tumulte,
etwas
noch
nie
Dagewesenes
Tütünle
maskeledim,
bir
tek
bu
işe
yaradı
meret
Ich
habe
es
mit
Tabak
kaschiert,
nur
das
hat
geholfen,
verdammt
Misyonu
buydu,
yapınca
bıraktık
gitti
de
zaten
Das
war
seine
Mission,
nachdem
es
erledigt
war,
haben
wir
es
sowieso
gelassen
Uçmamalılydık
kanatlanıp
da
cinnete
Wir
hätten
nicht
mit
Flügeln
in
den
Wahnsinn
fliegen
sollen
Uçmak
nasip
etsin
Rabb'imiz
cennete
Möge
unser
Herr
uns
den
Flug
ins
Paradies
gewähren
Ama
sırtta
çok
yük
var,
iner
mi
öyle
beleş
Aber
auf
dem
Rücken
ist
viel
Last,
geht
das
so
einfach
runter?
Az
mı
sövdüm
şeytana
o
dönem
her
vesvesede
Habe
ich
dem
Teufel
in
jener
Zeit
nicht
oft
bei
jeder
Einflüsterung
geflucht?
Önüm
çok
kapalıydı
seni
son
görüşte
Meine
Sicht
war
sehr
versperrt,
als
ich
dich
das
letzte
Mal
sah
Sana
gelişin
tüm
yollarını
bilirim,
lakin
var
çevirme
Ich
kenne
alle
Wege
zu
dir,
aber
es
gibt
eine
Straßensperre
Corvette'i
kaptıramam,
akıbet
yürütmez
bile
Ich
kann
die
Corvette
nicht
verlieren,
das
Schicksal
würde
sie
nicht
einmal
bewegen
Kaç
akılsızlığımda
iş
ona
düştü
hele
Wie
oft
war
sie
bei
meinen
unvernünftigen
Taten
gefragt
Anahtar
mı
gitmedi
zina
şölenlerine
Ist
der
Schlüssel
etwa
nicht
zu
den
Zina-Festen
mitgegangen?
Kilit
mi
değişmedi
ahşap
kapının,
aklımdakinin
yerine
Wurde
das
Schloss
der
Holztür
nicht
ausgetauscht,
anstelle
desjenigen
in
meinem
Kopf?
Alsancak'larda
gözlenmedi
mi
yolun
hiç
denkleşemeden
Wurde
dein
Weg
in
Alsancak
nicht
beobachtet,
ohne
dass
wir
uns
je
begegneten?
Hisarönü'ne
doğru
bir
Craig
Mack
şarkısı
öpmedi
mi
tenini,
söyle!
Hat
dich
nicht
ein
Craig
Mack-Song
in
Richtung
Hisarönü
geküsst,
sag
mir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali şahini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.