MC Shahini - 2.1 - перевод текста песни на немецкий

2.1 - MC Shahiniперевод на немецкий




2.1
2.1
Dilimin değmediği sınırlara girsem de vaktiyle
Auch wenn ich einst Grenzen betrat, die meine Zunge nicht berührte,
Kauçuk değirmediğim kilometreler var bu ülkede
gibt es in diesem Land Kilometer, die ich nicht mit Kautschuk befahren habe.
Bu sınırlar keçi bağırsağıyla çizilmedi biline
Diese Grenzen wurden nicht mit Ziegendarm gezogen, das sollt ihr wissen.
Ta kendileri bizdik ayaklarımızın ucunda demirle
Wir selbst waren es, mit Eisen an unseren Füßen.
Aziz vatanın çok karış asfaltı yolu bahçesi
So viele Asphaltstraßen, Wege und Gärten des heiligen Vaterlandes,
Sen saçını ben silahımı süpürge ettim
du hast dein Haar geopfert und ich meine Waffe.
Bizim oraya kızgın tavalar ısınmaya gelirdi
Zu uns kamen sie, um heiße Pfannen aufzuwärmen.
Biraz beyin aldıysan yanına Allah rahmet eylesin
Wenn du ein bisschen Verstand mitgenommen hast, möge Gott seiner Seele gnädig sein.
Yeşile dair ne varsa elimizde oyuncak oldu
Alles, was grün war, wurde in unseren Händen zum Spielzeug.
Gıyabında kalem oynatan elim nasırlarla doldu
Meine Hand, die in Abwesenheit den Stift schwang, wurde schwielig.
Gören tatile gittim sanır hazlarla dolu
Wer es sieht, denkt, ich wäre im Urlaub voller Vergnügen.
Tropikal alemlerde hasır şapka giyeyim bir de oldu
In tropischen Gefilden einen Strohhut tragen, ja, genau.
Şükür yine de güzel günler güzel insanlar
Gott sei Dank gab es trotzdem schöne Tage, schöne Menschen,
Güzel hava güzel kadınlar senin kadar olmasa da
schönes Wetter, schöne Frauen, wenn auch nicht so wie du.
Son 2 hanede 2'nin 1 ile buluştuğu zaman
In den letzten beiden Zeilen, als die 2 auf die 1 traf,
Çok şey oldu ne öncesinde ne sonrasında olan
ist viel passiert, was weder davor noch danach geschah.
Beyazlar giymeyi hayalle beklesem de
Auch wenn ich davon träumte, Weiß zu tragen,
Hiç de olmadı öyle devamlı gri lacivert
war es nie so, immer nur Grau und Marineblau.
Mekanın en amelesiydik birlik olmayı da becerdik
Wir waren die Malocher des Ortes, haben es aber geschafft, uns zu vereinen.
İkilik üçlük de vardı full basket faullerle
Es gab auch Zweier und Dreier, mit vielen Fouls beim Basketball.
Az plan da yapmadım çeşitli ölçeklerle
Ich habe auch viele Pläne gemacht, in verschiedenen Maßstäben.
Ama tutmadı harç her zamanki zamansız çöküşlerle
Aber der Mörtel hielt nicht, wie immer mit den üblichen, unzeitgemäßen Zusammenbrüchen.
Tehlikeli sularda el kol telefon sallar ikene
Während ich in gefährlichen Gewässern mit Händen, Füßen und Telefon winkte,
Coronanın kıyaklarındaymışız çok da şey etmeden
waren wir bei den Schönen von Corona, ohne viel Aufhebens.
Ne kadar yaşlandırdılar ama dillerde abi amca
Wie sehr sie mich altern ließen, aber auf den Lippen bin ich Bruder, Onkel.
Benden yaşlı bir İbo dayı taktı bir lakap "amca"
Ein älterer Bruder namens İbo gab mir den Spitznamen "Onkel".
Sağolsun o ve onun gibi güzel insanlarla
Gott sei Dank, mit ihm und anderen schönen Menschen wie ihm,
Geçirdik bir 6 ay hayırlı olsun vatana
haben wir 6 Monate verbracht, zum Wohle des Vaterlandes.
Tamamen şans işi hep de ettik dua
Es war reines Glück, und wir haben immer gebetet.
İyi ki geldim dediğim bir yer oldu şükür Allah'a
Ich bin froh, dass ich gekommen bin, es wurde ein Ort, für den ich Gott danke.
Ertesi gün de senden gelen güzel cevap
Am nächsten Tag deine schöne Antwort,
Evime gelişim kadar sevindirdi hiç sorma
hat mich genauso gefreut wie meine Heimkehr, frag nicht.





Авторы: Ali Shahini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.