Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dilimin
değmediği
sınırlara
girsem
de
vaktiyle
Auch
wenn
ich
einst
Grenzen
betrat,
die
meine
Zunge
nicht
berührte,
Kauçuk
değirmediğim
kilometreler
var
bu
ülkede
gibt
es
in
diesem
Land
Kilometer,
die
ich
nicht
mit
Kautschuk
befahren
habe.
Bu
sınırlar
keçi
bağırsağıyla
çizilmedi
biline
Diese
Grenzen
wurden
nicht
mit
Ziegendarm
gezogen,
das
sollt
ihr
wissen.
Ta
kendileri
bizdik
ayaklarımızın
ucunda
demirle
Wir
selbst
waren
es,
mit
Eisen
an
unseren
Füßen.
Aziz
vatanın
çok
karış
asfaltı
yolu
bahçesi
So
viele
Asphaltstraßen,
Wege
und
Gärten
des
heiligen
Vaterlandes,
Sen
saçını
ben
silahımı
süpürge
ettim
du
hast
dein
Haar
geopfert
und
ich
meine
Waffe.
Bizim
oraya
kızgın
tavalar
ısınmaya
gelirdi
Zu
uns
kamen
sie,
um
heiße
Pfannen
aufzuwärmen.
Biraz
beyin
aldıysan
yanına
Allah
rahmet
eylesin
Wenn
du
ein
bisschen
Verstand
mitgenommen
hast,
möge
Gott
seiner
Seele
gnädig
sein.
Yeşile
dair
ne
varsa
elimizde
oyuncak
oldu
Alles,
was
grün
war,
wurde
in
unseren
Händen
zum
Spielzeug.
Gıyabında
kalem
oynatan
elim
nasırlarla
doldu
Meine
Hand,
die
in
Abwesenheit
den
Stift
schwang,
wurde
schwielig.
Gören
tatile
gittim
sanır
hazlarla
dolu
Wer
es
sieht,
denkt,
ich
wäre
im
Urlaub
voller
Vergnügen.
Tropikal
alemlerde
hasır
şapka
giyeyim
bir
de
oldu
In
tropischen
Gefilden
einen
Strohhut
tragen,
ja,
genau.
Şükür
yine
de
güzel
günler
güzel
insanlar
Gott
sei
Dank
gab
es
trotzdem
schöne
Tage,
schöne
Menschen,
Güzel
hava
güzel
kadınlar
senin
kadar
olmasa
da
schönes
Wetter,
schöne
Frauen,
wenn
auch
nicht
so
wie
du.
Son
2 hanede
2'nin
1 ile
buluştuğu
zaman
In
den
letzten
beiden
Zeilen,
als
die
2 auf
die
1 traf,
Çok
şey
oldu
ne
öncesinde
ne
sonrasında
olan
ist
viel
passiert,
was
weder
davor
noch
danach
geschah.
Beyazlar
giymeyi
hayalle
beklesem
de
Auch
wenn
ich
davon
träumte,
Weiß
zu
tragen,
Hiç
de
olmadı
öyle
devamlı
gri
lacivert
war
es
nie
so,
immer
nur
Grau
und
Marineblau.
Mekanın
en
amelesiydik
birlik
olmayı
da
becerdik
Wir
waren
die
Malocher
des
Ortes,
haben
es
aber
geschafft,
uns
zu
vereinen.
İkilik
üçlük
de
vardı
full
basket
faullerle
Es
gab
auch
Zweier
und
Dreier,
mit
vielen
Fouls
beim
Basketball.
Az
plan
da
yapmadım
çeşitli
ölçeklerle
Ich
habe
auch
viele
Pläne
gemacht,
in
verschiedenen
Maßstäben.
Ama
tutmadı
harç
her
zamanki
zamansız
çöküşlerle
Aber
der
Mörtel
hielt
nicht,
wie
immer
mit
den
üblichen,
unzeitgemäßen
Zusammenbrüchen.
Tehlikeli
sularda
el
kol
telefon
sallar
ikene
Während
ich
in
gefährlichen
Gewässern
mit
Händen,
Füßen
und
Telefon
winkte,
Coronanın
kıyaklarındaymışız
çok
da
şey
etmeden
waren
wir
bei
den
Schönen
von
Corona,
ohne
viel
Aufhebens.
Ne
kadar
yaşlandırdılar
ama
dillerde
abi
amca
Wie
sehr
sie
mich
altern
ließen,
aber
auf
den
Lippen
bin
ich
Bruder,
Onkel.
Benden
yaşlı
bir
İbo
dayı
taktı
bir
lakap
"amca"
Ein
älterer
Bruder
namens
İbo
gab
mir
den
Spitznamen
"Onkel".
Sağolsun
o
ve
onun
gibi
güzel
insanlarla
Gott
sei
Dank,
mit
ihm
und
anderen
schönen
Menschen
wie
ihm,
Geçirdik
bir
6 ay
hayırlı
olsun
vatana
haben
wir
6 Monate
verbracht,
zum
Wohle
des
Vaterlandes.
Tamamen
şans
işi
hep
de
ettik
dua
Es
war
reines
Glück,
und
wir
haben
immer
gebetet.
İyi
ki
geldim
dediğim
bir
yer
oldu
şükür
Allah'a
Ich
bin
froh,
dass
ich
gekommen
bin,
es
wurde
ein
Ort,
für
den
ich
Gott
danke.
Ertesi
gün
de
senden
gelen
güzel
cevap
Am
nächsten
Tag
deine
schöne
Antwort,
Evime
gelişim
kadar
sevindirdi
hiç
sorma
hat
mich
genauso
gefreut
wie
meine
Heimkehr,
frag
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Shahini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.