MC Shahini - Batsın - перевод текста песни на немецкий

Batsın - MC Shahiniперевод на немецкий




Batsın
Sinkt!
Yerinde konuş dedim sana dilin ziftle tutulu
Ich sagte, sprich angemessen, deine Zunge ist mit Pech verklebt
2 cümle sarfedeceksin boşuna susuyorsun
Du wirst 2 Sätze sagen, du schweigst umsonst
Biliyorsun, insanlar bedava hak yiyecek
Du weißt, Leute werden ungestraft Unrecht tun
Bülbül gibi şakırken ne vardı gerekeni söylemeyecek
Wenn du wie eine Nachtigall trällerst, was hielt dich davon ab, das Nötige zu sagen?
Bazen çok kararsızsın, ezerler arabalar misal
Manchmal bist du sehr unentschlossen, sie überrollen dich wie Autos
Herkesi memnun edemezsin, orospular beceremedi lan
Du kannst nicht alle zufriedenstellen, Huren schafften es nicht, Mann
İnsanlar ölüyor lan bak ettiğin dertlere
Leute sterben, schau dir die Probleme an, die du dir machst
İnsanlık biterken sakın hak yeme, yedirme
Während die Menschlichkeit endet, begeh kein Unrecht, lass kein Unrecht geschehen
Ülkende mankurtlar havlıyor, diyebilir misin ki Türk?
Mankurten bellen in deinem Land, kannst du sagen, er ist Türke?
Arap için yanar tutuşur, dinini bölüştürmüş
Glüht leidenschaftlich für den Araber, hat seine Religion geteilt
İslam der, haberi yoktur El İslam'dan
Sagt Islam, hat aber keine Ahnung von Al-Islam
Bi' kez Türkçe'sinden okumamış, haberi yok Kur'an'dan
Nie auf Türkisch gelesen, keine Ahnung vom Koran
Haram kılmış Allah mezheplere bölünmeyi
Allah verbot Spaltungen durch Sekten
Sünniliği hak mezhep bilir, gizli müşrik bizimki
Er hält Sunnismus für die wahre Sekte, unser ist ein heimlicher Götzendiener
Uyan Türk uyan, araplaşma yalvarırım!
Wach auf Türke, wach auf, werde nicht arabisch, ich flehe dich an!
Senden nefret edenlere inadına aşık mısın?
Bist du aus Trotz in die verliebt, die dich hassen?
Batsın, en köklü düzenleriniz batsın!
Sinkt, eure tief verwurzelten Systeme, sinkt!
Arzı cehenneme çeviren şeytanlar batsın!
Teufel, die die Erde zur Hölle machen, sinkt!
Cehaletin çocukları mankurtlar batsın!
Kinder der Unwissenheit, Mankurten, sinkt!
Dinin düşmanı dini dar dindarlar batsın!
Religionsfeinde, engstirnige Fromme, sinkt!
Garibanı düzdüğünüz düzenleriniz batsın!
Eure Systeme, die die Armen auspressen, sinkt!
Haram lokma malınız yerin dibine batsın!
Euer unrecht erworbenes Gut versinke in der Tiefe!
Türk'e kasteden eller birbirinin götüne batsın!
Hände, die nach den Türken greifen, versinkt im Arsch des anderen!
Batsın ulen batsın, yalan dünyanız batsın!
Sinkt, verdammt, sinkt, eure lügnerische Welt sinkt!
Batsın ulen!
Sinkt, verdammt!
2 taraf da masum değil, güzellemeyin birini
Keine Seite ist unschuldig, verherrlicht nicht eine Seite
Bu savaşta dertler uhrevi değil dünyevi
In diesem Krieg sind Leiden nicht jenseitig, sondern diesseitig
Dinler oldu casus belli, şeytan kahkahalarda
Religionen wurden Kriegsgrund, Satan lacht schallend
Unutmayın, siviller ölmekte 2 tarafta da
Vergesst nicht, Zivilisten sterben auf beiden Seiten
Türk'e isyan edenlerin bayrağına meyletmem
Ich neige mich nicht zur Fahne derer, die gegen Türken rebellieren
Ülkesini, milletini seveni de iblis dürter
Den, der sein Land und Volk liebt, sticht auch der Teufel
Öyle saygılısınız ki, duvara astınız Kur'an'ı
Ihr seid so respektvoll, ihr habt den Koran an die Wand gehängt
İndirin, yüzünü değil salt içini okuyun, sorumlu tutar müslümanı
Nehmt ihn runter, lest nicht sein Gesicht, sondern sein Inneres, es nimmt Muslime in die Pflicht
Allah "Ben açıkladım, detaylandırdım" diyor
Allah sagt: "Ich habe erklärt, ich habe verdeutlicht"
Siz kul yorumu-zannı-dedikodusunda arıyor
Ihr sucht in Menscheninterpretationen-Annahmen-Gerüchten
Kur'an'ın hakikatini; her mealci, her müfessir tanrıdır
Die Wahrheit des Korans; jeder Übersetzer, jeder Kommentator ist ein Gott
Vahiyden sample kendi kutsal kitaplarınızı yazdınız
Aus Offenbarungs-Stichproben schriebt ihr eure eigenen heiligen Bücher
Vahiylerin arasını açtınız Tevrat-İncil muharref diyerek
Ihr spaltet Offenbarungen und nennt Tora-Bibel verfälscht,
Zibilyonlarcasından biri de sensin Emre (Baransel)
Einer von Abermilliarden davon bist du Emre (Baransel)
Müzik güzel, iman kötü kardeş, cahilsin
Musik ist schön, Glaube schlecht, Bruder, du bist unwissend
Siz çoksunuz ama Hak tek, anlatacak tek tek Shahini
Ihr seid viele, doch der Wahr ist eins, Shahini wird es einzeln erklären
Batsın, en köklü düzenleriniz batsın!
Sinkt, eure tief verwurzelten Systeme, sinkt!
Arzı cehenneme çeviren şeytanlar batsın!
Teufel, die die Erde zur Hölle machen, sinkt!
Cehaletin çocukları mankurtlar batsın!
Kinder der Unwissenheit, Mankurten, sinkt!
Dinin düşmanı dini dar dindarlar batsın!
Religionsfeinde, engstirnige Fromme, sinkt!
Garibanı düzdüğünüz düzenleriniz batsın!
Eure Systeme, die die Armen auspressen, sinkt!
Haram lokma malınız yerin dibine batsın!
Euer unrecht erworbenes Gut versinke in der Tiefe!
Türk'e kasteden eller birbirinin götüne batsın!
Hände, die nach den Türken greifen, versinkt im Arsch des anderen!
Batsın ulen batsın, yalan dünyanız batsın!
Sinkt, verdammt, sinkt, eure lügnerische Welt sinkt!
Batsın ulen!
Sinkt, verdammt!
İstediğiniz kadar savaşın
Kämpft so viel ihr wollt
Bütün dünya savaşlarını kazanacak olun
Und gewinnt alle Kriege der Welt
Ama bir savaş var ki
Aber es gibt einen Krieg
Onu kaybetmeye mahkumsunuz siz.
Den seid ihr verdammt zu verlieren.
Allah ile savaşın sizce
Ihr stellt euch dem Krieg mit Allah entgegen
Allah'tan başka kazananı olur mu?
Gibt es nach euch etwa einen anderen Gewinner außer Allah?





Авторы: Ali şahini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.