Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biliyor Musun
Знаешь ли ты
Güzel
bir
sabah,
peki
ya
sence?
Прекрасное
утро,
как
думаешь
ты?
Kafam
ağır
biraz,
yorgunum
da
hayli
Голова
немного
тяжелая,
да
и
устал
я
изрядно.
Soğuk
bir
duş,
ve
bir
kahvaltı
işe
yaramayabiliyor.
Холодный
душ
и
завтрак
могут
не
помочь.
Sabahın
dokuzunda
bütüm
olmasa
olabilirdim
daha
iyi.
В
девять
утра,
если
не
полностью,
то
мог
бы
быть
лучше.
Gidemiyorum
İstanbul'a
bitmiyor
işlerim
Не
могу
поехать
в
Стамбул,
дела
не
кончаются.
Gel(Gel)
de
tüm
bunları
aileme
anlat.
Попробуй-ка
(Попробуй)
объяснить
все
это
моей
семье.
Herkes
her
zaman
birilerini
özlüyorken
Всегда
все
скучают
по
кому-то,
Gel
(Gel)
de
özlemenin
verdiği
hazdan
bahset.
Попробуй-ка
(Попробуй)
рассказать
о
наслаждении,
которое
дарит
тоска.
(Sanırım)
Biraz
alkol
alsam
iyi
olacak.
(Наверное)
Мне
не
помешало
бы
немного
выпить.
Sırtımı
yeşile
verip
uzanmak,
hava
kararmadan,
Лечь,
прислонившись
спиной
к
зелени,
пока
не
стемнело,
Saatlerce
mavi,
ve
bolca
nikotin,
Часами
смотреть
на
синеву,
и
много
никотина,
Kim
bilir
kaç
kuş
yine
nispet
yapacak.
Кто
знает,
сколько
птиц
снова
будут
дразнить
меня.
Bir
köpek
yanaşacak,
sevdirecek,
uzanacak
yanına
Подойдет
собака,
даст
себя
погладить,
ляжет
рядом.
Her
neyse
anlatacaksın
nasılsa
nasihat
veremeyecek.
В
любом
случае,
ты
расскажешь
ей
все,
а
она
не
сможет
дать
совет.
Arada
sırada
anlamsızca
yüzüne
bakacak.
Время
от
времени
будет
бессмысленно
смотреть
тебе
в
лицо.
(Sonra)
En
son
dilinden
bir
cümle
dökülecek:
(Потом)
Наконец,
с
ее
языка
сорвется
фраза:
"Hiçbir
zaman
hiçbir
insanı
böyle
yakın
hissetmedim
kendime
biliyor
musun?"
"Никогда
ни
к
одному
человеку
я
не
чувствовала
такой
близости,
знаешь
ли
ты?"
Neler
gördüm
biliyor
musun
Что
я
видел,
знаешь
ли
ты,
Kumsalımda
yürüyorsun
Ты
идешь
по
моему
песку,
Gövdeme
kendini
gömüyorsun
Зарываешься
в
мое
тело,
Hafiften
yakıyorum
seni
Легко
обжигаю
тебя.
Neler
gördüm
biliyor
musun
Что
я
видел,
знаешь
ли
ты,
Kumsalımda
yürüyorsun
Ты
идешь
по
моему
песку,
Gövdeme
kendini
gömüyorsun
Зарываешься
в
мое
тело,
Hafiften
yakıyorum
seni
Легко
обжигаю
тебя.
Öyle
yakıyorum
ki
sorma
Так
обжигаю,
что
не
спрашивай,
Alışık
değilsin
böyle
yanmaya
Ты
не
привыкла
так
гореть,
Kendimi
alamıyorum
kusura
bakma
Не
могу
сдержаться,
извини,
İnsan
kılığında
bir
cehennemim
bir
bakıma
Я
своего
рода
ад
в
человеческом
обличье,
Otobüs
sallanıyor
zor
yazıyorum
biraz
Автобус
трясет,
мне
трудновато
писать,
Klimalar
açık
ama
serinleyemiyor
bu
adam
Кондиционеры
работают,
но
этот
парень
не
может
остыть,
Şu
hayatımdan
sana
koparıp
versem
bir
lahza
Если
бы
я
мог
вырвать
из
своей
жизни
мгновение
и
отдать
тебе,
Sen
de
şoklanıp
titreyeceksin
eminim
adım
kadar
Ты
бы
тоже
была
шокирована
и
дрожала,
уверен,
как
свое
имя,
Hepsini
toplayıp
bir
güldeste
sunacağım
Все
это
соберу
в
букет
и
подарю,
Öyle
ki
tüm
duyularınla
okuyacaksın
Так,
что
ты
прочтешь
его
всеми
своими
чувствами,
Çünkü
sarfediyorum
bütün
imkanlarımı
Потому
что
я
использую
все
свои
возможности,
Kimsenin
böyle
yapamayacağı
Так,
как
никто
другой
не
сможет,
Yol
biter
de
sen
bitmezsin
yârım
Путь
закончится,
но
ты
не
закончишься,
моя
половинка,
Çünkü
lüzumsuzdu
oynamak
kumârı
Потому
что
играть
в
азартные
игры
было
бесполезно,
Şans
diye
bir
şey
yok
takdiri
var
İlâh'ın
Нет
такой
вещи,
как
удача,
есть
воля
Бога,
Saçlarına
hapseyle
kır
kalemi
ver
karârı
Заплетаю
в
твои
волосы
сломанное
перо,
пусть
оно
решит.
Neler
gördüm
biliyor
musun
Что
я
видел,
знаешь
ли
ты,
Kumsalımda
yürüyorsun
Ты
идешь
по
моему
песку,
Gövdeme
kendini
gömüyorsun
Зарываешься
в
мое
тело,
Hafiften
yakıyorum
seni
Легко
обжигаю
тебя.
Neler
gördüm
biliyor
musun
Что
я
видел,
знаешь
ли
ты,
Kumsalımda
yürüyorsun
Ты
идешь
по
моему
песку,
Gövdeme
kendini
gömüyorsun
Зарываешься
в
мое
тело,
Hafiften
yakıyorum
seni
Легко
обжигаю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilal Enes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.