MC Shahini - Cennet & Dünya - перевод текста песни на русский

Cennet & Dünya - MC Shahiniперевод на русский




Cennet & Dünya
Рай и Земля
I gotta go now
Мне пора идти
They callin me on stage...
Меня зовут на сцену...
In the beginning
В начале
In the beginning (God created)
В начале (Бог сотворил)
God created (the heaven and the earth)
Бог сотворил (небо и землю)
The heaven and the earth
Небо и землю
And God said (Let there be light)
И сказал Бог (Да будет свет)
And there was light (And there was light)
И стал свет стал свет)
And God said
И сказал Бог
And God said let the water be gathered (let the water)
И сказал Бог: да соберется вода (да соберется вода)
Unto a firmament (Unto a firmament)
В одно место одно место)
And let the dry land appear
И да явится суша
And God called the dry land earth
И назвал Бог сушу землёй
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Aleme ibret olası insanı O yaratır
Он создаёт человека, который должен быть назиданием миру.
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Alemlere ibret olsun O bizi yaratır
Пусть это будет уроком для миров, Он создаёт нас.
Yine başladım dengesiz konuşmaya
Я снова начал говорить несвязно,
Dengen olmasa nasıl dururum ayakta?
Если бы у тебя не было равновесия, как бы я стоял на ногах?
Shahini bir su ki kuvvetlensin azap
Шахини, выпей воды, чтобы укрепить муки,
Ey cânân benzemez kimse sana
О, возлюбленная, никто не сравнится с тобой.
Altı günün huzuruna getirdiği şevki
Радость, которую принесли шесть дней,
Tanımlayamadı hiç bir dünya zevki
Не описать никаким земным удовольствием.
Rızkından anlar sana âşık olan belki
Возможно, тот, кто влюблён в тебя, поймёт твой удел,
Kaç milyar insanın gönlünü çalmak nedir (be)
Что значит украсть сердца миллиардов людей (эй)?
En büyük şansım beni ben olarak görmen
Моя самая большая удача то, что ты видишь меня таким, какой я есть.
Yeterince özelim beni bilirsin zaten
Я достаточно особенный, ты и так меня знаешь.
Yarattığın Cennetine esir et ölesiye
Сделай меня пленником твоего созданного Рая до смерти,
Arkamdaki dünyanda beni aşkına sürgün eyle
Изгони меня в мир позади меня во имя своей любви.
Lütfet o kadar toprağından çıkmışım
Благослови, я ведь вышел из твоей земли,
Lütfen beni hayata varlığınla alıştır
Пожалуйста, приучи меня к жизни своим присутствием.
Ayyaşım dizboyu sâkiye sorasın
Я пьян по колено, ты можешь спросить виночерпия,
Hekim istemem buna çözüm ulaşsın
Мне не нужен врач, чтобы найти решение.
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Aleme ibret olası insanı O yaratır
Он создаёт человека, который должен быть назиданием миру.
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Alemlere ibret olsun O bizi yaratır
Пусть это будет уроком для миров, Он создаёт нас.
Öyle bir hırsla patlattın ki
Ты взорвал с такой яростью,
Dünyaları yazacak bembeyaz sayfalar var ettin
Что создал миры, которые будут написаны на белоснежных страницах.
Kağıdımı teslim etme saatimi söyler misin
Не скажешь ли ты мне, когда сдавать мою бумагу?
Bir doğru üç yanlışı götürüyor lakin
Одна правда уносит три лжи, однако
Rahatlıkla özdeşleşmiş tonlarca ömür
Тонны жизней, легко отождествляемые с комфортом,
Acının getirdiği huzru nerden bilsin
Откуда им знать покой, приносимый болью?
Beni bana anlatan yollar yanık kömür
Дороги, рассказывающие мне обо мне, горящие угли,
Bastığın vakit her adım ruhuma şifa verir
Каждый твой шаг исцеляет мою душу.
Ürkütür ihanetin tonla bedeli kabirde
Измена пугает своей многотонной ценой в могиле,
Lava karışmış gözlerimi toprak serinlete
Разве земля охладит мои глаза, смешанные с лавой?
Armağan ettiğin gururu sana taslayayım söyle
Скажи, разве я должен взвалить на тебя гордость, которую ты мне подарил?
Lüzumludur cevabın inandırıcı şekilde
Твой ответ должен быть убедительным,
Eksiksizsin ve de öylesine apaçık
Ты совершенен и настолько очевиден.
Milimle dokunduğun ilimle detaylı
Ты касаешься меня миллиметрами, ты полон знаний,
İmtihanına legal bir kopyadır yek kaynağın
Твой экзамен легальная копия единственного источника,
Nitekim hikmetinle tüm evrende sağlam kıldığın
Ведь ты укрепил всю вселенную своей мудростью.
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Aleme ibret olası insanı O yaratır
Он создаёт человека, который должен быть назиданием миру.
Beni anlatır solgunluğun rüyası
Меня описывает мечта о бледности,
Issız bir yat düşün, sense bir marinası
Представь себе одинокую яхту, а ты её пристань.
Suskunluğum tasarrufu çeneme vurmasının
Моё молчание сбережение от болтливости,
Alemlere ibret olsun O bizi yaratır
Пусть это будет уроком для миров, Он создаёт нас.
Solgunluğun rüyası
Мечта о бледности
Sense bir marinası
Ты пристань
Çeneme vurmasının
От болтливости
İnsanı O yaratır
Он создаёт человека
Solgunluğun rüyası
Мечта о бледности
Sense bir marinası
Ты пристань
Çeneme vurmasının
От болтливости
İnsanı O yaratır
Он создаёт человека





Авторы: Ali Shahini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.