MC Shahini - Hasret Bağları - перевод текста песни на немецкий

Hasret Bağları - MC Shahiniперевод на немецкий




Hasret Bağları
Bande der Sehnsucht
Bu dünya sırasını bekleyenlerin bahçesi
Diese Welt ist ein Garten derer, die auf ihre Reihe warten
Dikili'de bana, bende sana hasret ekili
In Dikili ist in mir die Sehnsucht nach dir gepflanzt
Bereketin aceleciliğini çaresizlik kürek mahkumiyetlerinde
Eiliger Segen in Verurteilungen hilflosen Schaufelns
Bırakışımızın eseridir tecrübe
Unsere Trennung ist das Kunstwerk der Erfahrung
Ellerimizde bembeyaz dağılıştadır zaman
In unseren Händen zerstreut sich Zeit schneeweiß
Giresun Reyiz bana eşlik eder taş fırının başında
Giresun Reyiz begleitet mich am steinernen Ofenrand
Ustabaşlığın adalet bakanı Jean Valjean
Jean Valjean, Justizminister der Vorarbeiterschaft
ayıyı oynatma derdinde levellar, atlayan
Pfähle springen, bemüht den hungrigen Bären zu bewegen
Emekli emekçiyken emeklemeye yemeyen var
Wer als Rentner nicht kriechen mag, war Arbeiter einst
Bu kaidede yatıştan beter tüm koşturmalar
Alle Hast schlimmer als Ruhe unter dieser Regel
Dünyaya satılmayışın medar-ı iftihar
Stolzer Grund, dich nicht an die Welt verkauft zu haben
Kiminde misli misli tırtılın etmediği tamah
Bei manchen Gier, die selbst die Raupe nicht kennt
Zaman, mahsulleriyle doyuramayacak onları
Zeit kann sie nie mit ihren Früchten sättigen
Gönlümün açlığı sendeki tok kalmaların hayranı
Mein Herz hungert nach deinem satten Bleiben darin
Ruhumun mahzenlerine sen stokladın sabrı
In meiner Seelenkeller hast du Geduld gehortet
Ömrüm yettiğince bahşediyorsun kafamı
Solange ich lebe, beschenkst du meinen Verstand
Çıksa sıcak sıcak gönlümüzü doyuracak
Kommt es heiß heraus, sättigt es unsere Herzen
Aceleye ne hacet var hangi maya dayanmayacak
Wozu Eile? Welcher Sauerteig hielte nicht stand?
En ağır çelmeleri takmaya utanmaz zaman
Zeit schämt sich nicht, die härtesten Fouls zu begehen
Hasret bağlarında tüm üzümler şarap olacak
In Sehnsuchtsreben werden alle Trauben zu Wein
Hasret bağlarında oksijen kafa yapar
In Sehnsuchtsreben macht Sauerstoff den Kopf schwer
Yıllar oldu Shahini meye değdirmeyeli damak
Jahre schon, seit Shahini Gaumen Frucht nicht berührt
Midemde isyanda hazmolmamak için zaman
Zeit rebelliert in meinem Magen, um unverdaut zu bleiben
Giresun Reyiz ile sırt sırta başlasın hasat
Mit Giresun Reyiz beginnt rückend die Ernte nun
Sana bir hasret tarifi güzel kadın, kulaklığını tak
Dir schöne Frau ein Rezept der Sehnsucht, nimm Kopfhörer
Bir şarkı yaz 5 yıl koy 2 verse'ün arasına
Schreib ein Lied, lass fünf Jahre zwischen zwei Verses
Sonra fırına ver erit hayatını defalarca
Dann back es aus, schmilz dein Leben wieder und wieder
Elinde süpürgeyle ilk dizeleri mırıldan
Erste Zeilen summend mit dem Besen in der Hand
O an hipokampusta raftan çıkar bir kel kafa
Da holt der Hippocampus einen kahlen Kopf vom Regal
Yuvarlak suratında biçimsiz çıkmış sakallar
Auf rundem Gesicht wuchert unförmiger Bart
Üstünü toz kaplamış üflersin, silik de biraz
Staub bedeckt ihn, blas drauf leicht verschwommen
O güzel, naif sesinle okurken teklemeyesin ha
Mit deiner schönen Stimme, stolpere nicht beim Lesen
Sana bir porsiyon postalıyorum kalma sakın
Ich schick dir eine Portion, bleib bloß nicht hungrig
Sen yedikçe Shahini doyacak 10 parmak iştahla
Wenn du isst, wird Shahini satt zehnfach gierig
Çıktı yeni mahsul sıcak sıcak, gönlümüzü doyuracak
Neu Erntegut glüht, sättigt unsere Herzen
Lezzetini alır Dikili havasından
Sein Aroma holt es aus Dikilis Luft





Авторы: Ali şahini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.