Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duman
saçan
feneri
ışık
tuttum
kendime
Дымящийся
фонарь,
я
осветил
себе
путь,
Soldan,
yazdım
verseleri
göz
kalmadı
hal
bîçare
Слева
написал
стихи,
не
осталось
глаз,
чтобы
видеть
жалкое
состояние.
Işıksın
ulan,
güvense
miydim
yani
zifiri
geceye
Ты
свет,
черт
возьми,
разве
мог
я
довериться
кромешной
ночи?
Sabaha
müteakip
okundu
kağıdın
cenazesi
ben
yazarkene
На
следующее
утро
были
прочитаны
похороны
бумаги,
пока
я
писал.
Satırlar
dolambaçlı
dağ
yollarına
döner
Строки
превращаются
в
извилистые
горные
дороги.
Sağanakta
çetin
trekking
25
kilometre
Суровый
треккинг
под
проливным
дождем,
25
километров.
Çeşme-Aydın-Çiğli-E5
4 odalı
eve
ulaşır
Чешме-Айдын-Чигли-Е5,
добираюсь
до
квартиры
с
четырьмя
комнатами.
Onlara
da
asfalt
girmemiş
tozlu
dönemeçler
К
ним
тоже
не
проложен
асфальт,
пыльные
повороты.
Ulaşmak
mümkün
değil,
trafik
var
meğer
Добраться
невозможно,
оказывается,
пробки.
Mevzu
bahis
kazanın
sebebi
seni
göremeyen
ben
Причина
аварии
— я,
не
видевший
тебя.
Gece
vakti
korna
olmaz
sellektör
yaparız
be
Ночью
не
сигналим,
мигаем
дальним.
Ey
yürek
kapkaççısı
buna
Amazonlar
mı
yeter
Эй,
похитительница
сердца,
разве
хватит
амазонок
на
это?
Eyy
bihaber
katil,
şanını
tanımlar
ismin
Эй,
не
ведающий
убийца,
твое
имя
определяет
твою
славу.
Gözlerinin
tek
katresi
benim
için
ne
bilir
misin
Знаешь
ли
ты,
что
значит
для
меня
одна
капля
твоих
глаз?
Sırf
göğsüm
üstüne
otursun
diye
Surus'un
dirilmesi
Воскрешение
Суруса,
лишь
бы
ты
сидела
у
меня
на
груди.
Derbeder
ruhun
bedensizce
kalbinde
volta
dizmesi
Чтобы
твой
потерянный
дух
без
тела
кружил
в
твоем
сердце.
Hani
olur
da
bir
ihtimal
becerebilirsem
yaşamayı
Если
вдруг,
каким-то
чудом,
я
смогу
жить,
Tek
katrenin
sebebini
cehennemde
yaşatmayı
Я
заставлю
тебя
испытать
в
аду
причину
той
единственной
слезы.
Zaten
maç
bitmiş
oynanmakta
uzatma
dakikaları
Матч
уже
закончен,
идет
дополнительное
время.
Altın
golü
atıp
hayattan
yanmış
bir
bağırla
ayrılırım
Забив
золотой
гол,
я
уйду
из
жизни
с
криком
обгоревшего.
Soracaksın
e
hayrola
kazanmışsın
zaten
maçı
Ты
спросишь,
мол,
в
чем
дело,
ты
же
выиграл
матч.
Kazansam
ne
olacak
ki
hissiyat
ağlamaklı
Что
толку
в
победе,
если
чувства
плаксивые.
Kızılsa
aynın
neye
yarasın
önüme
serilen
kırmızı
halı
К
чему
мне
красная
ковровая
дорожка,
если
зеркало
гневается.
Surus'un
ruhu
üstümde
çapraz
tepinip
tıkar
damarı
Дух
Суруса
топчет
меня
крест-накрест,
закупоривая
артерии.
Olmayışın
ne
felektir
ne
filleri
diriltir
Твое
отсутствие
не
судьба
и
не
воскресит
слонов.
Bir
aralık
bulmuştur
kaos
içerisini
titretir
Находит
щель,
сотрясает
хаос.
Sorsam
anında
gösterir
parmakla
Bağdat'ı
biri
Если
спросить,
кто-то
тут
же
укажет
пальцем
на
Багдад.
Haykırdım
Antep'e
kaçmışın
gösteremedi
seni
İzmir
Я
кричал,
что
ты
сбежала
в
Газиантеп,
Измир
не
смог
тебя
показать.
Olmayışın
ne
felektir
ne
filleri
diriltir
Твое
отсутствие
не
судьба
и
не
воскресит
слонов.
Bir
aralık
bulmuştur
kaos
içerisini
titretir
Находит
щель,
сотрясает
хаос.
Sorsam
anında
gösterir
parmakla
Bağdat'ı
biri
Если
спросить,
кто-то
тут
же
укажет
пальцем
на
Багдад.
Haykırdım
Antep'e
kaçmışın
gösteremedi
seni
İzmir
Я
кричал,
что
ты
сбежала
в
Газиантеп,
Измир
не
смог
тебя
показать.
Ayrılıyoruz
işte
Мы
расстаемся.
Umutlarımı
bıraktım
burada,
gidiyorum
Я
оставляю
здесь
свои
надежды
и
ухожу.
Kalbimi
de
bırakmamak
için
çok
uğraştım
Я
очень
старался
не
оставить
здесь
и
свое
сердце,
Ama
olmuyor
Но
не
получается.
Bundan
sonra
sensiz
yaşayacağım
С
этого
момента
я
буду
жить
без
тебя.
Ama
bende
başka
bir
ışık
yanmıyor
Но
во
мне
больше
не
горит
другой
свет.
Kristal
toplarım
ellerimde
Мои
хрустальные
шары
в
моих
руках.
Onlara
her
baktığımda
hayalin
gözlerimde
canlanıyor
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
них,
твой
образ
оживает
в
моих
глазах.
Tanımsız
bir
his
özlemimi
sarıp
sarmalıyor
Неописуемое
чувство
окутывает
мою
тоску.
Her
iç
çekiş
bana
seni
hatırlatıyor
Каждый
вздох
напоминает
мне
о
тебе.
Neden
fotoğraflarına
bakarken
başım
yere
düşüyor
Почему,
когда
я
смотрю
на
твои
фотографии,
моя
голова
опускается?
Ellerim
titriyor
Мои
руки
дрожат.
Gözlerim
doluyor
Мои
глаза
наполняются
слезами.
Sen
kayıplardasın
Ты
потеряна.
Özleminse
mısralarda
А
тоска
— в
стихах.
Sesin
artık
sadece
rüyalarımda
duyuluyor
Твой
голос
теперь
слышен
только
в
моих
снах.
Baktığım
her
yerde
hayalin
bir
görünüp
Везде,
куда
бы
я
ни
посмотрел,
твой
образ
появляется,
Bir
kayboluyor
И
исчезает.
Ben
istesem
de
istemesem
de
Хочу
я
этого
или
нет,
Sevgin
yapışmış
yakama
bırakmıyor
Твоя
любовь
прилипла
к
моему
воротнику
и
не
отпускает.
Yıllar
geçse
de
okurken
her
bir
dizeni
Olmuyor
Даже
годы
спустя,
читая
каждую
строчку,
я
не
могу.
Sanki
seni
dinliyorum
başka
bir
ses
olmuyor
Как
будто
я
слушаю
тебя,
других
голосов
нет.
İç
savaş
var
sanki
her
şey
hallaç
pamuğu
Как
будто
идет
гражданская
война,
все
в
хаосе.
Unutmak
kelimesi
bile
helak
eder
bir
uykuyu
Даже
само
слово
"забыть"
разрушает
сон.
O
sözcük
yok
lügatımda
yoksa
başlar
hipokondriya
Этого
слова
нет
в
моем
лексиконе,
иначе
начнется
ипохондрия.
İblis
işgali
altında
fikirler
istemin
dışında
Под
властью
демонов,
мысли
вне
моего
контроля.
Shahini
silkelen
bir
şeytan
düşman
ediyor
seni
sana
Шахини,
стряхни
с
себя,
дьявол
делает
тебя
врагом
самому
себе.
Alterine
çak
bir
şamar
defolsun
gitsin
kapından
Дай
пощечину
своему
альтер-эго,
пусть
убирается
прочь.
Saçının
her
bir
teli,
ettiğin
her
bir
kelam
Каждая
прядь
твоих
волос,
каждое
твое
слово.
Ölüp
ölüp
dirileyim,
bir
devâ
ya
Rab
О,
Господи,
дай
мне
лекарство,
чтобы
я
мог
умирать
и
воскресать.
Nasıl
bu
kadar
canlıyım
dört
buçukken
bile
saat
Как
я
могу
быть
таким
живым
даже
в
половине
пятого
утра,
Geceler
gündüze
döner
senden
bir
fırt
bile
alamasam
Если
ночи
превращаются
в
дни,
а
я
не
могу
получить
от
тебя
даже
вздоха.
Aydınlatmaz
oldu
içimi
yetmiyor
hayalin
Твоей
мечты
уже
недостаточно,
чтобы
осветить
мою
душу.
Şu
güneşsiz
kalpte
sen
neşteriyle
Yaradan
tabibim
О,
мой
Создатель,
ты
- лекарь
со
скальпелем
в
этом
сердце
без
солнца.
Dokunsa
bakışlarımız
bir
Antep
gecesinde
Если
бы
наши
взгляды
встретились
однажды
ночью
в
Газиантепе,
Buzdan
soğuk
kışlara
Haziran
nefesi
verse
Если
бы
июньское
дыхание
согрело
ледяную
зиму.
Pederden
bana
geçmiş
bir
meşgaledir
fotoğraf
Фотография
— это
увлечение,
передавшееся
мне
от
отца.
Kompozisyonun
zirvesi
bulunduğun
her
bir
fotoğraf
Вершина
композиции
— каждая
фотография,
на
которой
ты
есть.
Her
sefer
baktığımda
bulamam
kendimi
asla
Каждый
раз,
когда
я
смотрю,
я
не
могу
найти
себя.
Bir
sefer
de
aramam
keşke
hiç
gelmeyecek
olsa
Жаль,
что
я
вообще
ищу,
как
будто
ты
когда-нибудь
придешь.
Anladın
mı
şimdi
neden
rahmetli
fil
Surus
Теперь
ты
понимаешь,
почему
покойный
слон
Сурус
Saray
bellemiş
göğsümü
iman
tahtama
taht
kurup
Сделал
мою
грудь
своим
дворцом,
обосновавшись
на
троне
моей
веры.
Kalben
bitmeyen
yıkıntı
paramparça
vaziyet
Разрушенное
сердце,
разбитое
вдребезги.
Dinle
rapimi
söyler
sana
bu
yazdığım
vasiyet
Послушай
мой
рэп,
это
мое
завещание.
Olmayışın
ne
felektir
ne
filleri
diriltir
Твое
отсутствие
не
судьба
и
не
воскресит
слонов.
Bir
aralık
bulmuştur
kaos
içerisini
titretir
Находит
щель,
сотрясает
хаос.
Sorsam
anında
gösterir
parmakla
Bağdat'ı
biri
Если
спросить,
кто-то
тут
же
укажет
пальцем
на
Багдад.
Haykırdım
Antep'e
kaçmışın
gösteremedi
seni
İzmir
Я
кричал,
что
ты
сбежала
в
Газиантеп,
Измир
не
смог
тебя
показать.
Olmayışın
ne
felektir
ne
filleri
diriltir
Твое
отсутствие
не
судьба
и
не
воскресит
слонов.
Bir
aralık
bulmuştur
kaos
içerisini
titretir
Находит
щель,
сотрясает
хаос.
Sorsam
anında
gösterir
parmakla
Bağdat'ı
biri
Если
спросить,
кто-то
тут
же
укажет
пальцем
на
Багдад.
Haykırdım
Antep'e
kaçmışın
gösteremedi
seni
İzmir
Я
кричал,
что
ты
сбежала
в
Газиантеп,
Измир
не
смог
тебя
показать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali şahini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.