MC Sniper feat. Mr. Room9 & AG - 김치한조각 (From 밀양) - перевод текста песни на немецкий

김치한조각 (From 밀양) - MC Sniper , AG , Mr. Room9 перевод на немецкий




김치한조각 (From 밀양)
Ein Stück Kimchi (Aus Miryang)
잠이 오지 않는 너무도 고요한밤
Eine Nacht, zu still, um Schlaf zu finden
창가에 드리운 달빛 아래 입에 물린 담배
Unter dem Mondlicht am Fenster, die Zigarette zwischen meinen Lippen
그보다 작은 풀벌레들이 방에 찾아들고
Kleinere Grashüpfer kommen in mein Zimmer
날갯짓사이로 바람소리 들리네
In ihren Flügelschlägen höre ich den Wind
작은 파장에 떨어지고 뒹구는
Fallend und rollend in kleinen Wellen
낙엽 속에 마음을 숨긴
Verstecke mein Herz unter diesen Blättern
나는 순순히 가을을 맞이해
Ich nehme den Herbst willkommen an
귀에만 들리는가 금방이라도
Nur für meine Ohren, gleich als würde es
터질 듯한 주체 없는 심장의 요동
Explodieren, dieses unbändige Herzklopfen
불어대는 바람 속에 머물고 싶지만
Ich möchte im wehenden Wind verweilen
흐르는 시간은 허락하지 않아
Aber die fließende Zeit erlaubt es nicht
지붕위에 올라 고요하지 못한 맘을
Auf dem Dach, mit unruhigem Herzen
높은 하늘 향해 소리치고 싶다만
Möchte ich zum hohen Himmel schreien
어둠이 깰까 방황하는 맘은
Doch mein umherirrendes Herz fragt: Wird die Dunkelheit brechen?
나지막한 목소리로 주문을 왼다
Und flüstert leise einen Zauber
사랑에 지쳐버렸을지도 몰라
Vielleicht bin ich vom Lieben müde geworden
바람이 전해오는 그대 향기가
Der Wind bringt mir deinen Duft
눈물이 말라버렸을지도 몰라
Vielleicht sind meine Tränen ausgetrocknet
거리를 비추는 별빛아래
Unter dem Sternenlicht, das die Straßen erhellt
사이 아스라이 새벽이 자리하네
Durch mein Fenster schleicht sich das blasse Morgengrauen
눈으로 해를 맞이한 한달
Ein Monat schon, wache ich bei Sonnenaufgang
삶에 이리 시린 시련 다시 있을까
Wird das Leben noch härtere Prüfungen bringen?
산란함에 지친 뉘일 그대뿐인가
Mein müdes Herz sucht nur bei dir Ruhe
맘을 말로 담지 못해
Ich kann mein Herz nicht in Worte fassen
글로 노래로 읽고 불러 봐도 찢긴 맘이고
Ob durch Schrift oder Gesang, es bleibt zerrissen
파란 하늘 향해 빌고 기도한
Nach Gebeten zum blauen Himmel
얼어버린 손등을 입김으로 녹여
Tau ich meine erstarrten Hände mit Atem
숨죽임에 잊혀질까 심장에 그대
Wirst du in meinem Herzen vergessen werden?
있어 가장 따스하던 봄날이던 그때가
Die wärmsten Frühlingstage, damals
1분 1초도 자유롭질 못해
Keine Minute, keine Sekunde frei
눈이 녹아내리듯 흩어져 버린 듯해
Wie schmelzender Schnee, scheine ich zu zerfallen
뺨을 할퀸 찬바람아 눈물에 온기를
Kalter Wind, kratz meine Wangen, gib meinen Tränen
차디차게 변한 그대 맘에 포개 주기를
Etwas Wärme für dein kalt gewordenes Herz
나를 삼킨 세상 가장 잔인한 사랑아
Meine grausamste Liebe, die mich verschlungen hat
앞에 세상 가장 나약한 남자
Vor dir stehe ich, der schwächste Mann der Welt
Yo 앙상한 나뭇가지와 풀잎
Yo, dürre Zweige und Grashalme
사이로 불어대는 바람이여
In ihren Spalten der wehende Wind
따스한 달빛아래 흔들리지 않고
Unter warmem Mondlicht, unerschüttert
요동치지 않는 호수의 파장이여
Die Wellen des Sees, so ruhig
아직 남은 그녀의 향기 내게 전해주오
Bringt mir ihren verbliebenen Duft
그녀의 목소리 내게 전해 주오
Bringt mir ihre Stimme
아직 남은 그녀의 향기 내게 전해주오
Bringt mir ihren verbliebenen Duft
그녀의 목소리 내게 전해 주오
Bringt mir ihre Stimme
Que sople el viento
Möge der Wind wehen
Para que llege mi fragancia
Damit mein Duft dich erreicht
Que florezca la flor
Möge die Blume blühen
Para mi lágrima
Für meine Träne
Y el amor
Und die Liebe
Que sople el viento
Möge der Wind wehen
Yeah! Oh!
Yeah! Oh!
눈과 귀를 막은 맘은 굳게 잠그네
Augen und Ohren verschlossen, mein Herz fest versiegelt
그대 아닌 누구조차 허락지 못해
Niemandem außer dir erlaube ich Zugang
해가 뜨고 짐도 이젠 느낌이 없네
Die Sonne geht auf, doch ich spüre nichts
삶을 어느새 깊은 어둠에 가두네
Mein Leben in tiefe Dunkelheit gesperrt
겨우내 거리엔 눈발이 날리고
Auf den winterlichen Straßen weht weißer Schnee
비운에 삶엔 향기만 남긴
In diesem leeren Leben bleibt nur dein Duft
떠나간 사람 옷자락이라도 잡을까
Soll ich den Saum deiner Kleider greifen, die fortgingen?
까닭 잃은 마침표를 찍는다
Ein sinnloses Leben findet seinen Schlusspunkt
Yo 세차게 불어대는 바람 속에
Yo, im heulenden Wind
볼에 흐르는 눈물을 날리고
Lass ich die Tränen auf meinen Wangen fliegen
저기 넓디넓은 대지위에
Auf der weiten, endlosen Erde
고독을 방목하듯 나를 풀어놓고
Lass ich mich frei wie verlorene Einsamkeit
가슴에 울어대는 신음을 감추고
Verberge das Stöhnen in meiner Brust
소리 없는 기도 귀에 들릴까
Wird mein stummer Gebet dein Ohr erreichen?
가쁜 숨을 쉬나 혼이 나는 아이처럼
Atemlos wie ein verängstigtes Kind
아무도 모르게 이불을 뒤집어쓴다
Decke ich mich heimlich mit der Decke zu
Yo 앙상한 나뭇가지와 풀잎
Yo, dürre Zweige und Grashalme
사이로 불어대는 바람이여
In ihren Spalten der wehende Wind
따스한 달빛아래 흔들리지 않고
Unter warmem Mondlicht, unerschüttert
요동치지 않는 호수의 파장이여
Die Wellen des Sees, so ruhig
아직 남은 그녀의 향기 내게 전해주오
Bringt mir ihren verbliebenen Duft
그녀의 목소리 내게 전해 주오
Bringt mir ihre Stimme
아직 남은 그녀의 향기 내게 전해주오
Bringt mir ihren verbliebenen Duft
그녀의 목소리 내게 전해 주오
Bringt mir ihre Stimme
Yo 믿을 수가 없어 (사랑에 지쳐버렸을지도 몰라)
Yo, ich kann es nicht glauben (Vielleicht bin ich vom Lieben müde geworden)
겨울이 오려나봐 깊은 어둠을 녹이고
Der Winter scheint zu kommen, schmilzt die tiefe Dunkelheit
봄이여 오라
Frühling, komm
눈보라치는 거리의 추위를 (바람이 전해오는 그대 향기가)
Die Kälte der schneesturmgepeitschten Straßen (Der Wind bringt mir deinen Duft)
모두 잠재우고
Beruhige sie alle
아득한 봄이여 오라
Ferner Frühling, komm
나를 위해 이상 울지 않는 (눈물이 말라버렸을지도 몰라)
Für mich weine nicht mehr (Vielleicht sind meine Tränen ausgetrocknet)
기타와 같은 나의 삶은
Mein Leben, gleich einer Gitarre
그물에 걸린 바다
Ist ein Netz gefangenes Meer
사랑에 목이 마른 (거리를 비추는 별빛아래)
Durst nach Liebe (Unter dem Sternenlicht, das die Straßen erhellt)
나의 가슴 속엔 매일이 전쟁임을
In meiner Brust ist jeder Tag ein Krieg
절대 잊지 마오
Vergiss das niemals
Que sople el viento
Möge der Wind wehen
Para que llege mi Olor
Damit mein Duft dich erreicht
Que sople el viento
Möge der Wind wehen
바람결에라도 곁에 가서
Möge ich im Windhauch zu dir gelangen
내일이 없는
Als gäbe es kein Morgen
너의 눈을 보며
In deine Augen schauend
다시 웃을 있게
Dich wieder lächeln sehen
Que sople el viento mi Olor
Möge der Wind meinen Duft tragen
Que sople el viento
Möge der Wind wehen
너의 향기도 눈물도
Dein Duft, deine Tränen
닿을 있게 (Que sople el viento)
Sollen dich erreichen (Möge der Wind wehen)
사랑도
Meine Liebe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.