MC Sniper - Where Am I? - перевод текста песни на немецкий

Where Am I? - MC Sniperперевод на немецкий




Where Am I?
Wo bin ich?
It's hopeles. Like it's cooling and sinking, the moon loses its light. Like dust in the wind, though I drift in the this idle thought, like a bird that can't fly, I'm grabbed by the wings and by the way/(road) of nature - flowers blooming, seeds spreading - my guidance/(delivery).
Es ist hoffnungslos. Wie das Abkühlen und Versinken verliert der Mond sein Licht. Wie Staub im Wind, treibe ich in diesem müßigen Gedanken, wie ein Vogel, der nicht fliegen kann, werde ich an den Flügeln gepackt und vom Weg/Natur - blühende Blumen, sich ausbreitende Samen - meine Führung/Lieferung.
At the finish of my troubles, the finish of my rhymes I must overcome myself. However I try screamin' it ain't sunny/(it don't hear). My mind's windows's closed to the bitter end.
Am Ende meiner Probleme, dem Ende meiner Reime muss ich mich selbst überwinden. Doch egal wie sehr ich schreie, es ist nicht sonnig/(es hört nicht). Die Fenster meines Geistes sind bis zum bitteren Ende verschlossen.
My road to the world closed off. I'm me, like a weed left alone. My life's course I map out anew. My mind overcoming/(stepping on) trials.
Mein Weg zur Welt ist versperrt. Ich bin ich, wie ein Unkraut, das alleingelassen wird. Den Kurs meines Lebens kartiere ich neu. Mein Geist überwindet/(tritt auf) Prüfungen.
I'm seeking a place to cry. My emotional line that can't be organized, my rage like it's going to explode, and its cold war against my reason and humanity, so it don't confront the evil deeds and evil fortunes, I clench down my teeth. Even makin' the veins on my neck rise, ain't a thing changed.
Ich suche einen Ort zum Weinen. Meine emotionale Linie, die nicht organisiert werden kann, meine Wut, als würde sie explodieren, und ihr Kalter Krieg gegen meine Vernunft und Menschlichkeit, damit sie nicht den bösen Taten und Schicksalen begegnet, beiße ich die Zähne zusammen. Selbst wenn sich die Adern an meinem Hals heben, hat sich nichts geändert.
Hangin' himself and drawin' a line across his wrist, understanding, this spiritless man's tonight of many tears. The mother he misses so much. Wanting to bury my head in your milking breasts and just wanting to cry like a baby, I grew up so much so soon, an old child.
Er hängt sich selbst und zieht eine Linie über sein Handgelenk, verstehend, diese geistlose Manns heutige Nacht der vielen Tränen. Die Mutter, die er so sehr vermisst. Ich möchte meinen Kopf in deinen milchigen Brüsten vergraben und einfach wie ein Baby weinen, ich bin so schnell erwachsen geworden, ein altes Kind.
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the cause.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
The size of my dream for my brothers to be unestimatable, yeah.
Die Größe meines Traums, dass meine Brüder unermesslich sein mögen, yeah.
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the CAUSE.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
For my remaining life's sake
Um meines verbleibenden Lebens willen
Peace Tomorrow yeah
Frieden Morgen yeah
Before you know it, if we just pass the period of time we have together, we leap right over 7 or 8 years for higher ideals and success, the time rushin' up. No longer...
Bevor du es merkst, wenn wir die Zeit, die wir zusammen haben, einfach hinter uns lassen, springen wir direkt über 7 oder 8 Jahre für höhere Ideale und Erfolg, die Zeit eilt heran. Nicht mehr...
(No longer) stingily clingin' to money, the day we freely sing, yeah, believin' that day will come. The days I've com to face my patience and limits, troublin' myself over lyrics, grasppin' the loop of fate in my arms and cryin', the welcomed/(accepted) trials. The result ain't good toward tomorrow, before the wings of ideal spread weiged down with the weight of life, I've ended up having to be 'it' forever.
(Nicht mehr) geizig am Geld hängend, der Tag, an dem wir frei singen, yeah, glaubend, dass dieser Tag kommen wird. Die Tage, an denen ich meiner Geduld und meinen Grenzen gegenüberstand, mich mit Texten quälend, die Schleife des Schicksals in meinen Armen haltend und weinend, die willkommenen/(akzeptierten) Prüfungen. Das Ergebnis ist nicht gut für morgen, bevor sich die Flügel der Ideale mit dem Gewicht des Lebens beschwert ausbreiten, bin ich für immer dabei geblieben.
I cut down my heart's desires, lower my body a little more, and secretly steal the tears away from others. So I don't cry outloud, I clench down my teeth again. And in front of my little bro's I raise my weary head hidin' and hiding my weakened mind, though I'm sad I let the laughs flow. Laughing, I liberally have some drinks and I call my friend and open my burdened heart to him. Blaming myself for not enough effort, I make my effort to forget about life.
Ich schneide die Wünsche meines Herzens zurück, beuge meinen Körper ein wenig mehr und stehle anderen heimlich die Tränen. Damit ich nicht laut weine, beiße ich wieder die Zähne zusammen. Und vor meinen kleinen Brüdern hebe ich meinen müden Kopf, verbergend und verbergend meinen geschwächten Geist, obwohl ich traurig bin, lasse ich das Lachen fließen. Lachend trinke ich freizügig ein paar Getränke und rufe meinen Freund an und öffne ihm mein belastetes Herz. Mich selbst für zu wenig Anstrengung beschuldigend, bemühe ich mich, das Leben zu vergessen.
8 years of time is finished in 8 minutes, everything is a result of Karma
8 Jahre Zeit sind in 8 Minuten vorbei, alles ist das Ergebnis von Karma
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the cause.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
The size of my dream for my brothers to be unestimatable, yeah.
Die Größe meines Traums, dass meine Brüder unermesslich sein mögen, yeah.
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the CAUSE.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
For my remaining life's sake
Um meines verbleibenden Lebens willen
I've worked FUCKIN' day and night. I've KICKED and STRUGGLED to live. Livin' the societal life by day, in the recordin' room at night. After finishin' the Third Album's contract, pourin' the concert earnings inot Bae Chigi's First. with the money for the Fourth Album, preparin' the K-Flow album. It's continual hardwork but I wa happy, stayin' up at night, writin' the beat and writin' rhymes, pioneering the unkown ground of mystery.
Ich habe VERDAMMT nochmal Tag und Nacht gearbeitet. Ich habe gekämpft und mich abgemüht zu leben. Tagsüber das gesellschaftliche Leben lebend, nachts im Aufnahmeraum. Nach Abschluss des Vertrags für das dritte Album, das Konzertgeld in Bae Chigis Erstlingswerk investierend. Mit dem Geld für das vierte Album das K-Flow Album vorbereitend. Es ist eine kontinuierliche harte Arbeit, aber ich war glücklich, blieb die Nächte über auf, schrieb den Beat und die Reime, bahnte den unbekannten Boden des Mysteriums.
I face a fearful life, for the sake of our future, I SOLD my stable life. I've increased in tears, I cried the tears of a LIFETIME. I don't FUCKIN' wanna clean up after FUCKIN' BITCHES SHIT
Ich stehe einem beängstigenden Leben gegenüber, für die Zukunft habe ich mein stabiles Leben VERTICKT. Meine Tränen haben sich vermehrt, ich weinte die Tränen eines LEBENS. Ich will nicht VERDAMMT nochmal den SCHEIẞ von VERDAMMTEN SCHLAMPEN aufräumen
Bein' filled by the sight of us singin' on the stage, sellin' every remaining OUNCE of my pride remember? My eyes that SPEWED out rage as the tears flowed out? Hurt 'n swallowin' down the burning alchohol today and yesterday, yeah, I've been bearin' it. But I'm not good enough yet for the REST of my brothers, I've got to get a little stronger.
Erfüllt vom Anblick, wie wir auf der Bühne singen, jedes verbleibende QUÄNTCHEN meines Stolzes verkaufend, erinnerst du dich? Meine Augen, die Wut ausspien, als die Tränen flossen? Verletzt und den brennenden Alkohol heute und gestern runterschluckend, yeah, ich habe es ertragen. Aber ich bin noch nicht gut genug für den REST meiner Brüder, ich muss ein bisschen stärker werden.
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the cause.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
The size of my dream for my brothers to be unestimatable, yeah.
Die Größe meines Traums, dass meine Brüder unermesslich sein mögen, yeah.
The veins on my face rise, the sweat on my forehead forms.
Die Adern in meinem Gesicht heben sich, der Schweiß auf meiner Stirn bildet sich.
Even if you say I bear the greatest burden under heaven,
Selbst wenn du sagst, ich trage die größte Last unter dem Himmel,
If I can't let it down now, I will BEAR it for the CAUSE.
Wenn ich sie jetzt nicht ablegen kann, werde ich sie für die SACHE tragen.
For my remaining life's sake
Um meines verbleibenden Lebens willen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.