Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
저기
젖은
종이를
줍는
허리
굽은
노인네
Dort
der
alte
Mann
mit
gebücktem
Rücken,
der
nasse
Papiere
aufhebt
다
튿어진
자켓으로
바람을
막네
Mit
seiner
zerrissenen
Jacke
hält
er
den
Wind
auf
이
밤에
삐그덕
리어카로
온
동네를
순회
In
dieser
Nacht
fährt
er
mit
seinem
quietschenden
Karren
durch
die
Nachbarschaft
자녀들은
어디
있을까
혼자
꾸리는
생계
Wo
mögen
seine
Kinder
sein?
Er
bestreitet
seinen
Lebensunterhalt
allein
이마에
깊게
새겨진
쭈글쭈글한
주름살은
Die
tiefen
Falten
auf
seiner
Stirn,
voller
Runzeln
단번에
고단해
보이는
늙은이를
대변해
Zeigen
auf
den
ersten
Blick
die
Erschöpfung
des
Alters
허나
구멍
뚫린
한국의
무책임한
복지
속에
Doch
in
dem
löchrigen,
verantwortungslosen
Wohlfahrtssystem
Koreas
우린
너무도
태연해
나의
삶만이
중요해
Sind
wir
viel
zu
gleichgültig,
nur
mein
eigenes
Leben
zählt
돌부리에
넘어졌나
잠시
길에
앉아
Ist
er
über
einen
Stein
gestolpert?
Er
setzt
sich
kurz
auf
die
Straße
신문지를
쭉
찢고는
둘둘
말고
말아
Reißt
Zeitungspapier
in
Streifen
und
rollt
es
zusammen
무거운
짐을
들다
찍혀
피가
철철
나는
Seine
schweren
Lasten
tragend,
blutet
seine
Hand,
wo
der
Nagel
fehlt
손톱
빠진
손에
종이
쪼가릴
동여매
Bindet
er
ein
Stück
Papier
um
die
Wunde
상념의
지게를
진
듯한
삶의
무게
Das
Gewicht
des
Lebens,
als
trüge
er
eine
Last
voller
Gedanken
답이
없는
답을
찾아
나선
나의
배회
Auf
der
Suche
nach
einer
Antwort
ohne
Antwort
irre
ich
umher
아들딸을
키우고
나니
나가라고
등
떠미는
Nachdem
ich
meine
Söhne
und
Töchter
großgezogen
habe,
stoßen
sie
mich
weg
이
매정한
사회에서
난
바랄게
없네
In
dieser
herzlosen
Gesellschaft
habe
ich
keine
Wünsche
mehr
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
온종일
아무것도
먹지
못한
기초
생활
수급자
Ein
Sozialhilfeempfänger,
der
den
ganzen
Tag
nichts
gegessen
hat
거리를
항해하는
비에
젖은
수레가
너무도
힘에
붙인
걸까
Ein
nasser
Karren,
der
durch
die
Straßen
segelt,
ist
er
zu
erschöpft?
굽은
허리를
폈다
앉았다
일어섰다
팔다릴
두들기다
Seinen
gebückten
Rücken
streckt
er,
setzt
sich,
steht
auf,
klopft
sich
die
Beine
쏟아지는
비를
피해
처마
밑에
앉아
Setzt
sich
unter
ein
Vordach,
um
dem
strömenden
Regen
zu
entkommen
굳어져버린
표정으로
저
하늘을
바라보다
Mit
erstarrtem
Gesicht
schaut
er
in
den
Himmel
허기진
배를
채우려
쓰레기통을
뒤져
Durchwühlt
Mülltonnen,
um
seinen
leeren
Magen
zu
füllen
음식물을
건져먹는
늙어버린
미아
Eine
verlorene
Seele,
die
alt
geworden
ist,
fischt
nach
Essensresten
따뜻한
밥
한
끼도
먹지
못한
여인아
Eine
Frau,
die
keine
einzige
warme
Mahlzeit
bekommt
아들딸은
어디
두고
어찌
그리
사는가?
Wo
sind
ihre
Söhne
und
Töchter?
Wie
kann
man
so
leben?
내
부모를
버립니다
광고를
낸듯한
Als
würde
man
eine
Anzeige
aufgeben:
"Ich
verlasse
meine
Eltern"
길거리에
쏟아지는
독거노인의
생사
Das
Leben
einsamer
alter
Menschen,
das
die
Straßen
überschwemmt
가정을
물어봐도
아무
말이
없고
Sie
schweigen,
wenn
man
nach
ihrer
Familie
fragt
자녀에게
해가
될까
그
입술을
닫고
Ob
sie
ihren
Kindern
schaden
könnten,
pressen
sie
die
Lippen
zusammen
무조건
적인
사랑을
보이는
어머님의
태도
Die
bedingungslose
Liebe,
die
eine
Mutter
zeigt
세상에
홀로
남은
이에게
어떤
의미를
가질까
Welche
Bedeutung
hat
sie
für
die,
die
allein
in
dieser
Welt
zurückbleiben?
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Der
Mond
und
die
Wolken
am
Himmel,
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Die
kahlen
Baumzweige,
die
Vögel,
die
darauf
sitzen
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
Die
Lichter
der
Straße,
die
zu
strömen
scheinen,
als
wäre
die
Zeit
gekommen
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Alles
bleibt,
wie
es
war,
nur
mein
Herz
hat
sich
verändert
어디
계시나이까?
내
아버지여
Wo
seid
Ihr,
mein
Vater?
어디
계시나이까?
나의
어머니여
Wo
seid
Ihr,
meine
Mutter?
가는
세월에
몸이
늙어
백발이
흩어져도
Auch
wenn
die
Jahre
vergehen,
die
Haare
weiß
werden
und
der
Körper
altert
아들
걱정에
발
못
뻗는
나의
부모여
Meine
Eltern,
die
sich
um
ihren
Sohn
sorgen
und
nicht
schlafen
können
어디
계시나이까?
내
아버지여
Wo
seid
Ihr,
mein
Vater?
어디
계시나이까?
나의
어머니여
Wo
seid
Ihr,
meine
Mutter?
제
몸
하나
못
가눠도
이
사람을
보살피는
Auch
wenn
sie
sich
kaum
noch
bewegen
können,
kümmern
sie
sich
um
mich
큰
사랑에
보답고자
해도
떠나고
없어
Doch
selbst
wenn
ich
mich
für
ihre
große
Liebe
bedanken
will,
sind
sie
nicht
mehr
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.