Текст и перевод песни MC Solaar - Clic clic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Claude
M′Barali/
/ Eric
K-Roz
- Alain
J)
(Claude
M′Barali/
/ Eric
K-Roz
- Alain
J)
C'est
un
conte
philosophique
basé
sur
des
faits
historiques
It
is
a
philosophical
tale
based
on
historical
facts
Depuis
le
jurassique,
jusqu′au
SMIC
et
les
ASSEDIC
From
the
Jurassic
period,
to
the
SMIC
and
ASSEDIC
Pour
le
pouvoir,
le
traffic,
le
sous-sol
ou
les
narcotiques
For
power,
trafficking,
the
subsoil
or
narcotics
Certaines
personnes
utilisent
le
Clic
Clic
Some
people
use
the
Click
Click
Sur
toute
la
terre,
en
Afrique,
comme
dans
le
sud
de
l'Amérique
All
over
the
world,
in
Africa,
as
in
the
south
of
America
On
utilise
la
même
logique,
même
si
ça
n'est
pas
démocratique
We
use
the
same
logic,
even
if
it
is
not
democratic
Quand
s′en
mêlent
les
politiques
on
met
des
gamins
dans
des
Jeep
When
politicians
get
involved,
they
put
kids
in
Jeeps
Qui
sans
esprit
critique
utilisent
le
Clic-Clic
Who,
lacking
critical
thinking,
use
the
Click-Click
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns.
Par
amour
d′une
métisse
ou
par
amour
de
l'améthyste
For
the
love
of
a
mixed-race
girl
or
for
the
love
of
amethyst
Parfois
"où
tu
habites",
pour
une
insulte
dite
en
public
Sometimes
"where
you
live",
for
an
insult
said
in
public
Dans
les
ghettos,
les
quartiers
chics,
pour
une
simple
histoire
de
fric
In
the
ghettos,
the
upscale
neighborhoods,
for
a
simple
story
of
money
Sans
aucun
scrupule
on
utilise
le
Clic-Clic
Without
any
scruples,
we
use
the
Click-Click
Wadadading,
wadadading.
Wadadading,
wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns.
En
40
près
de
Munich,
sur
les
côtes
du
Mozambique
In
1940
near
Munich,
on
the
coast
of
Mozambique
On
a
établi
des
listes,
une
gestion
mathématique
Lists
were
drawn
up,
a
mathematical
management
Le
fascisme,
l′esclavagisme
ont
envoyé
au
casse-pipe
Fascism,
slavery
sent
to
the
slaughterhouse
Des
humains
d'un
certain
type
en
usant
du
Clic-Clic
Some
humansof
a
certain
type
using
the
Click-Click
C′est
une
question
de
principe,
c'est
même
une
question
d′Éthique
It
is
a
question
of
principle,
it
is
even
a
question
of
ethics
Car
cette
fois
ça
n'est
pas
Heat,
les
jeux
vidéos,
les
clips
Because
this
time
it
is
not
Heat,
video
games,
clips
Ce
qu'il
faut
c′est
que
l′on
participe,
en
deux
mots
former
l'équipe
What
is
needed
is
that
we
participate,
in
two
words
to
form
the
team
Pour
ne
pas
rendre
glamour
l′utilisation
du
Clic-Clic
Not
to
glamorize
the
use
of
the
Click-Click
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns.
C'est
un
conte
philosophique,
c′est
aussi
une
autocritique
It
is
a
philosophical
tale,
it
is
also
a
self-criticism
J'étais
fasciné
par
les
guns,
tout
en
restant
pacifiste
I
was
fascinated
by
guns,
while
remaining
a
pacifist
Voir
ce
qui
se
passe
dans
le
monde
cela
m′a
donné
le
déclic
Seeing
what
is
happening
in
the
world
has
given
me
the
click
Ça
commence
par
la
haine
et
ça
finit
par
Clic-Clic
It
starts
with
hatred
and
ends
with
Click-Click
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns
Wadadading,
Wadadading.
Wadadading,
Wadadading.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
To
solve
their
problems,
they
use
their
guns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude M'barali, Eric K-roz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.