Текст и перевод песни MC Solaar - Jumelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m′appelle
X,
elle
s'appelle
Y
My
name
is
X,
hers
is
Y
Je
veux
être
près
d′elle
comme
le
sont
ces
deux
lettres
I
want
to
be
close
to
her
like
these
two
letters
Quand
je
l'ai
vue
dans
cette
bibliothèque
When
I
saw
her
in
that
library
Une
onde
de
bonheur
a
envahi
ma
tête
A
wave
of
happiness
filled
my
head
Seule,
elle
lisait
du
Dolto
Alone,
she
was
reading
Dolto
Je
l'observais
frétillant.
Envie
de
faire
des
saltos
I
watched
her,
thrilled.
I
wanted
to
do
backflips
Quand
on
s′est
regardé
elle
a
souri.
Double
Cheese
When
we
looked
at
each
other,
she
smiled
J′avais
comme
envie
de
lui
offrir
des
doubles
bises
I
felt
like
giving
her
a
double
kiss
Avant
la
fermeture
elle
m'a
abordé
Before
closing
time,
she
approached
me
Se
disant
flattée
d′être
regardée
Saying
she
was
flattered
to
be
watched
M'a
demandé
mon
phone
et
puis
m′a
dit
j't′appelle
Asked
for
my
phone
and
then
said
she'd
call
me
Avec
une
voix
sincère
et
chaude
comme
dans
un
gospel
With
a
sincere
and
warm
voice
like
in
a
gospel
J'ai
attendu
deux
ans,
qu'enfin
l′amour
sonne
I
waited
two
years
for
love
to
finally
ring
Maudit
mon
téléphone
comme
les
Telecom
Curse
my
phone
like
the
Telecom
Et
j′crois
que
l'amour
ne
m′aime
pas
And
I
think
love
doesn't
love
me
Quand
on
m'dit
t′en
as
connu
d'autres
je
réponds
même
pas
When
you
tell
me
I've
met
others,
I
don't
even
answer
Elle
a
fait
la
belle,
puis
s′est
fait
la
belle
She
played
hard
to
get,
then
vanished
like
the
Twin
Towers
Elle
s'est
évanouie
comme
les
Tours
Jumelles
She's
gone,
like
the
Twin
Towers
Elle
a
fait
la
belle,
puis
s'est
fait
la
belle
She
played
hard
to
get,
then
vanished
like
the
Twin
Towers
Je
sens
que
je
sombre
comme
les
Tours
Jumelles
I
feel
like
I'm
sinking
like
the
Twin
Towers
Et
puis
un
jour
elle
m′appelle
And
then
one
day
she
called
me
Allo
Monsieur
X.
Sa
voix
sensuelle.
Hello,
Mr.
X.
Her
voice
was
sensual.
Me
donne
rendez-vous
près
du
Métro
Gaîté
Made
an
appointment
to
meet
near
the
Gaîté
Metro
Si
seulement,
j′avais
le
don
d'ubiquité
If
only
I
had
the
gift
of
ubiquity
J′ai
acheté
des
roses
rouges
ainsi
que
des
roses
I
bought
red
roses
and
roses
Pour
défendre
ma
cause
préparé
de
la
prose
To
defend
my
cause,
I
prepared
some
prose
Genre:
" si
le
bonheur
doit
être
partagé
Like:
"if
happiness
is
to
be
shared
J'te
donnerai
toute
ma
part
pour
ne
pas
te
doubler."
I'll
give
you
all
my
part
so
as
not
to
double
you."
Mais
quand
j′arrive
elle
est
avec
un
type.
But
when
I
arrived,
she
was
with
a
guy.
Ils
s'embrassent
tendrement
Je
trouve
cela
cynique.
They
were
kissing
tenderly.
I
found
it
cynical.
Ca
faisait
tant
de
temps
que
j′attendais
cette
heure.
I
had
been
waiting
for
this
hour
for
so
long.
Quand
elle
m'a
regardé,
j'ai
fait
tomber
les
fleurs.
When
she
looked
at
me,
I
dropped
the
flowers.
Elle
a
fait
la
belle,
puis
s′est
fait
la
belle
She
played
hard
to
get,
then
vanished
like
the
Twin
Towers
Elle
s′est
évanouie
comme
les
Tours
Jumelles
She's
gone,
like
the
Twin
Towers
Elle
a
fait
la
belle,
puis
s'est
fait
la
belle
She
played
hard
to
get,
then
vanished
like
the
Twin
Towers
Je
sens
que
je
sombre
comme
les
Tours
Jumelles
I
feel
like
I'm
sinking
like
the
Twin
Towers
Je
suis
resté
tétanisé.
Comme
un
homme,
un
vrai
I
was
stunned.
Like
a
man,
a
real
one
Violemment
touché.
Comme
un
homme,
un
vrai
Violently
touched.
Like
a
man,
a
real
one
J′ai
senti
sur
ma
joue
qu'une
larme
perlait
I
felt
a
tear
on
my
cheek
Puis
j′éclatais
en
sanglots.
Comme
un
homme
un
vrai
And
then
I
burst
into
tears.
Like
a
man,
a
real
one
Mais
tu
sais
dorénavant
les
histoires
sont
belles
But
you
know,
stories
are
beautiful
from
now
on
Celle
que
j'observais
était
sa
soeur
jumelle
The
one
I
was
watching
was
her
twin
sister
Elle
voulait
savoir
si
j′avais
des
sentiments
She
wanted
to
know
if
I
had
feelings
Puis
m'a
dit
calmement
Then
she
said
calmly
Qu'elle
avait
retrouvé
mon
numéro
le
matin
même
That
she
had
found
my
number
that
morning
Que
dans
son
grand
lit
vide,
elle
attendait
mes
"je
t′aime"
That
in
her
big
empty
bed,
she
was
waiting
for
my
"I
love
yous"
Qu′on
allait
rattraper
tout
le
temps
perdu
That
we
were
going
to
make
up
for
all
the
lost
time
Et
que
"dorénavant
on
ne
se
quitte
plus"
And
that
"from
now
on,
we
will
never
leave
each
other
again."
La
morale
de
cette
histoire
s'il
y
en
a
une.
The
moral
of
this
story,
if
there
is
one.
C′est
que
toute
personne
à
sa
moitié
sous
la
lune
Is
that
everyone
has
their
other
half
under
the
moon
Elle
s'est
évanouie
comme
les
Tours
Jumelles
She's
gone,
like
the
Twin
Towers
Je
sens
que
je
sombre
comme
les
Tours
Jumelles
I
feel
like
I'm
sinking
like
the
Twin
Towers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain J. Etchart, Claude M'barali, Eric Kroczynski
Альбом
Mach 6
дата релиза
02-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.