MC Solaar - Sauvez le monde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MC Solaar - Sauvez le monde




Sauvez le monde
Save the World
Il était une fois, dans les Terres Immergées
Once upon a time, in the Submerged Lands
Une île et un clergé en pleine mer Égée
An island and a clergy in the Aegean Sea
Cette île était parabole de l'Homme
This island was a parable of Man
Le climat était chaud et la mer était bonne
The climate was warm and the sea was good
Pas d'stress, toutes les richesses étaient distribuées
No stress, all the wealth was distributed
Pas d'chef, chacune des tâches était attribuée
No leader, each task was assigned
Mais l'homme moderne est arrivé
But modern man arrived
Avec une caste, une armée, un clergé
With a caste, an army, a clergy
La bataille fut rude et les eaux agitées
The battle was harsh and the waters rough
Et malgré les efforts l'île a capitulé
And despite the efforts, the island surrendered
Depuis, quand le soleil est sombre
Since then, when the sun is dark
Nombre d'entre nous résistent ou bien succombent
Many of us resist or succumb
J'ai lutté contre vents et marées
I fought against winds and tides
Résisté aux sirènes qui voulaient me noyer
Resisted the sirens that wanted to drown me
Naufragé isolé seul et face au monde
Shipwrecked, isolated, alone and facing the world
Malgré tout ces efforts, je ne pourrai pas sauver le monde
Despite all these efforts, I cannot save the world
Sauvez le-, monde
Save the-, world
Sauvez le-, sauvez le-
Save the-, save the-
Sauvez le monde
Save the world
Le monde
The world
Sauvez le monde
Save the world
Il était une fois, un monde merveilleux
Once upon a time, there was a wonderful world
Une planète bleue façonnée par les cieux
A blue planet shaped by the heavens
Un monde l'on vénérait l'astre solaire
A world where the solar star was worshipped
Ses bienfaits de Katmandou, aux cercles polaires
Its blessings from Kathmandu to the polar circles
Mais beaucoup d'entre nous ont été happés par l'ombre
But many of us have been caught by the shadows
Et à chaque lune claire augmente ce nombre
And with each clear moon, this number increases
À chaque lune claire augmente les fléaux
With each clear moon, the plagues increase
Et l'huile de la roche se verse dans les eaux
And the oil from the rock spills into the waters
L'homme semble être un loup pour l'homme
Man seems to be a wolf to man
Et nous sommes comme pris dans un sauna de vapeurs chloroformes
And we are as if caught in a sauna of chloroform vapors
Si j'écris ces mots, c'est qu'je viens des pays secs
If I write these words, it's because I come from dry lands
Et qu'depuis des siècles il n'y a pas eu de plan ORSEC
And for centuries there has been no emergency plan
J'aurais aimé porter la lampe, la torche et le flambeau
I would have liked to carry the lamp, the torch and the flame
Aimé changer le monde par le poids des mots
Loved to change the world by the weight of words
Apporter l'étincelle au plus grand nombre
Bring the spark to the greatest number
Mais quoi qu'je fasse, je n'pourrai pas sauver le monde
But whatever I do, I cannot save the world
Monde
World
Sauvez le-
Save the-
Sauvez le monde
Save the world
Le monde
The world
Sauvez le monde
Save the world
Imagine le monde, la modernité
Imagine the world, modernity
Avec de la volonté on peut tout changer
With willpower we can change everything
Je suis à genoux sur le Lac Salé
I am on my knees on the Salt Lake
Le front sur le sol en train de méditer
Forehead on the ground, meditating
C'qui est à ma portée, c'est casser des portes
What is within my reach is to break down doors
Et apporter de l'aide quand le fardeau est lourd à porter
And bring help when the burden is heavy to bear
Le faire sur portée musicale n'est pas assez
Doing it musically is not enough
Il faudrait tout recommencer
We would have to start all over again
L'osmose serait de changer les choses
The osmosis would be to change things
De voir en anamorphose jusqu'à la métamorphose
To see in anamorphosis until metamorphosis
D'écouter le chœur des anges comme les voix d'outre-tombe
To listen to the choir of angels like the voices from beyond the grave
Parce que j'entends leur cri du cœur qui nous dit "sauvez le Monde"
Because I hear their cry from the heart that tells us "save the World"
Sauvez le-, monde
Save the-, world
Sauvez le-, sauvez le-
Save the-, save the-
Sauvez le monde
Save the world
Le monde
The world
Sauvez le-, sauvez le monde
Save the-, save the world
Sauvez le monde
Save the world
Dis MC, pourquoi on peut pas sauver le monde?
Tell me MC, why can't we save the world?
Car la Terre vit dans l'ère de l'éther délétère
Because the Earth lives in the era of deleterious ether
Car l'Homme est minéral et son cœur est fait de pierre
Because Man is mineral and his heart is made of stone
Parce qu'Abel, Caïn, Fabrice, Sophie et Lucien
Because Abel, Cain, Fabrice, Sophie and Lucien
S'allièrent avec l'ange qui exila le bien
Allied themselves with the angel who exiled good
Dis MC, pourquoi tu peux pas sauver le monde?
Tell me MC, why can't you save the world?
Parce que j'ai vu la nuit, estomper la clarté
Because I saw the night, dimming the clarity
Et le monde devint pénombre par fondu enchaînée
And the world became penumbra by fade in and out
Quand il pleut je vois plein d'espoir devenir plat
When it rains I see a lot of hope become flat
Comme s'ils avaient pris le pli, fiat lux elle n'est plus
As if they had taken the fold, fiat lux is no more
Pourquoi tu peux pas sauver le monde?
Why can't you save the world?
Parce que j'suis pas Superman, et qu'ça va super mal
Because I'm not Superman, and it's going super bad
Et que Barbie et Ken sont devenus super mad
And Barbie and Ken have become super mad
J'aimerais qu'tu fasses quelque chose
I wish you would do something
J'te l'demande, promets-moi
I ask you, promise me
Si tu le peux, s'il te plaît
If you can, please
Si vous l'pouvez
If you can
Sauvez le monde
Save the world





Авторы: Alain J. Etchart, Claude M'barali, Eric Kroczynski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.