Текст и перевод песни MC Solaar - Sauvez le monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauvez le monde
Save the World
Il
était
une
fois,
dans
les
Terres
Immergées
Once
upon
a
time,
in
the
Submerged
Lands
Une
île
et
un
clergé
en
pleine
mer
Égée
An
island
and
a
clergy
in
the
Aegean
Sea
Cette
île
était
parabole
de
l'Homme
This
island
was
a
parable
of
Man
Le
climat
était
chaud
et
la
mer
était
bonne
The
climate
was
warm
and
the
sea
was
good
Pas
d'stress,
toutes
les
richesses
étaient
distribuées
No
stress,
all
the
wealth
was
distributed
Pas
d'chef,
chacune
des
tâches
était
attribuée
No
leader,
each
task
was
assigned
Mais
l'homme
moderne
est
arrivé
But
modern
man
arrived
Avec
une
caste,
une
armée,
un
clergé
With
a
caste,
an
army,
a
clergy
La
bataille
fut
rude
et
les
eaux
agitées
The
battle
was
harsh
and
the
waters
rough
Et
malgré
les
efforts
l'île
a
capitulé
And
despite
the
efforts,
the
island
surrendered
Depuis,
quand
le
soleil
est
sombre
Since
then,
when
the
sun
is
dark
Nombre
d'entre
nous
résistent
ou
bien
succombent
Many
of
us
resist
or
succumb
J'ai
lutté
contre
vents
et
marées
I
fought
against
winds
and
tides
Résisté
aux
sirènes
qui
voulaient
me
noyer
Resisted
the
sirens
that
wanted
to
drown
me
Naufragé
isolé
seul
et
face
au
monde
Shipwrecked,
isolated,
alone
and
facing
the
world
Malgré
tout
ces
efforts,
je
ne
pourrai
pas
sauver
le
monde
Despite
all
these
efforts,
I
cannot
save
the
world
Sauvez
le-,
monde
Save
the-,
world
Sauvez
le-,
sauvez
le-
Save
the-,
save
the-
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Il
était
une
fois,
un
monde
merveilleux
Once
upon
a
time,
there
was
a
wonderful
world
Une
planète
bleue
façonnée
par
les
cieux
A
blue
planet
shaped
by
the
heavens
Un
monde
où
l'on
vénérait
l'astre
solaire
A
world
where
the
solar
star
was
worshipped
Ses
bienfaits
de
Katmandou,
aux
cercles
polaires
Its
blessings
from
Kathmandu
to
the
polar
circles
Mais
beaucoup
d'entre
nous
ont
été
happés
par
l'ombre
But
many
of
us
have
been
caught
by
the
shadows
Et
à
chaque
lune
claire
augmente
ce
nombre
And
with
each
clear
moon,
this
number
increases
À
chaque
lune
claire
augmente
les
fléaux
With
each
clear
moon,
the
plagues
increase
Et
l'huile
de
la
roche
se
verse
dans
les
eaux
And
the
oil
from
the
rock
spills
into
the
waters
L'homme
semble
être
un
loup
pour
l'homme
Man
seems
to
be
a
wolf
to
man
Et
nous
sommes
comme
pris
dans
un
sauna
de
vapeurs
chloroformes
And
we
are
as
if
caught
in
a
sauna
of
chloroform
vapors
Si
j'écris
ces
mots,
c'est
qu'je
viens
des
pays
secs
If
I
write
these
words,
it's
because
I
come
from
dry
lands
Et
qu'depuis
des
siècles
il
n'y
a
pas
eu
de
plan
ORSEC
And
for
centuries
there
has
been
no
emergency
plan
J'aurais
aimé
porter
la
lampe,
la
torche
et
le
flambeau
I
would
have
liked
to
carry
the
lamp,
the
torch
and
the
flame
Aimé
changer
le
monde
par
le
poids
des
mots
Loved
to
change
the
world
by
the
weight
of
words
Apporter
l'étincelle
au
plus
grand
nombre
Bring
the
spark
to
the
greatest
number
Mais
quoi
qu'je
fasse,
je
n'pourrai
pas
sauver
le
monde
But
whatever
I
do,
I
cannot
save
the
world
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Imagine
le
monde,
la
modernité
Imagine
the
world,
modernity
Avec
de
la
volonté
on
peut
tout
changer
With
willpower
we
can
change
everything
Je
suis
à
genoux
sur
le
Lac
Salé
I
am
on
my
knees
on
the
Salt
Lake
Le
front
sur
le
sol
en
train
de
méditer
Forehead
on
the
ground,
meditating
C'qui
est
à
ma
portée,
c'est
casser
des
portes
What
is
within
my
reach
is
to
break
down
doors
Et
apporter
de
l'aide
quand
le
fardeau
est
lourd
à
porter
And
bring
help
when
the
burden
is
heavy
to
bear
Le
faire
sur
portée
musicale
n'est
pas
assez
Doing
it
musically
is
not
enough
Il
faudrait
tout
recommencer
We
would
have
to
start
all
over
again
L'osmose
serait
de
changer
les
choses
The
osmosis
would
be
to
change
things
De
voir
en
anamorphose
jusqu'à
la
métamorphose
To
see
in
anamorphosis
until
metamorphosis
D'écouter
le
chœur
des
anges
comme
les
voix
d'outre-tombe
To
listen
to
the
choir
of
angels
like
the
voices
from
beyond
the
grave
Parce
que
j'entends
leur
cri
du
cœur
qui
nous
dit
"sauvez
le
Monde"
Because
I
hear
their
cry
from
the
heart
that
tells
us
"save
the
World"
Sauvez
le-,
monde
Save
the-,
world
Sauvez
le-,
sauvez
le-
Save
the-,
save
the-
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Sauvez
le-,
sauvez
le
monde
Save
the-,
save
the
world
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Dis
MC,
pourquoi
on
peut
pas
sauver
le
monde?
Tell
me
MC,
why
can't
we
save
the
world?
Car
la
Terre
vit
dans
l'ère
de
l'éther
délétère
Because
the
Earth
lives
in
the
era
of
deleterious
ether
Car
l'Homme
est
minéral
et
son
cœur
est
fait
de
pierre
Because
Man
is
mineral
and
his
heart
is
made
of
stone
Parce
qu'Abel,
Caïn,
Fabrice,
Sophie
et
Lucien
Because
Abel,
Cain,
Fabrice,
Sophie
and
Lucien
S'allièrent
avec
l'ange
qui
exila
le
bien
Allied
themselves
with
the
angel
who
exiled
good
Dis
MC,
pourquoi
tu
peux
pas
sauver
le
monde?
Tell
me
MC,
why
can't
you
save
the
world?
Parce
que
j'ai
vu
la
nuit,
estomper
la
clarté
Because
I
saw
the
night,
dimming
the
clarity
Et
le
monde
devint
pénombre
par
fondu
enchaînée
And
the
world
became
penumbra
by
fade
in
and
out
Quand
il
pleut
je
vois
plein
d'espoir
devenir
plat
When
it
rains
I
see
a
lot
of
hope
become
flat
Comme
s'ils
avaient
pris
le
pli,
fiat
lux
elle
n'est
plus
As
if
they
had
taken
the
fold,
fiat
lux
is
no
more
Pourquoi
tu
peux
pas
sauver
le
monde?
Why
can't
you
save
the
world?
Parce
que
j'suis
pas
Superman,
et
qu'ça
va
super
mal
Because
I'm
not
Superman,
and
it's
going
super
bad
Et
que
Barbie
et
Ken
sont
devenus
super
mad
And
Barbie
and
Ken
have
become
super
mad
J'aimerais
qu'tu
fasses
quelque
chose
I
wish
you
would
do
something
J'te
l'demande,
promets-moi
I
ask
you,
promise
me
Si
tu
le
peux,
s'il
te
plaît
If
you
can,
please
Si
vous
l'pouvez
If
you
can
Sauvez
le
monde
Save
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain J. Etchart, Claude M'barali, Eric Kroczynski
Альбом
Mach 6
дата релиза
02-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.