Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blessingz
to
the
doubters
Segen
den
Zweiflern
Blessingz
to
the
haters
Segen
den
Hassern
Salute
you
for
your
service
cause
it
only
made
me
greater
Ich
grüße
euch
für
euren
Dienst,
denn
er
machte
mich
nur
größer
Like
some
freshly
shredded
cheese,
know
I'm
getting
to
this
paper
Wie
frisch
geriebener
Käse,
weiß
ich,
dass
ich
dieses
Geld
erreiche
Feeling
like
I'm
Heisenberg
cause
baby
I'm
the
danger
Fühle
mich
wie
Heisenberg,
denn
Baby,
ich
bin
die
Gefahr
That's
a
fact,
snap
on
tracks
like
I
was
an
alligator
Das
ist
Fakt,
schnappe
auf
Tracks
wie
ein
Alligator
A
survivor
of
the
swamps
it
marinated
extra
flavor
Ein
Überlebender
der
Sümpfe,
das
marinierte
Extra-Geschmack
I
had
to
work
hard
for
this
shit,
many
years
of
brutal
labor
Ich
musste
hart
für
den
Scheiß
arbeiten,
Jahre
brutaler
Schufterei
Thanks
to
everyone
around
me,
especially
all
the
neighbors
Danke
an
alle
um
mich,
besonders
alle
Nachbarn
I
got
songs
on
top
of
songs,
pick
out
any
kind
of
banger
Ich
habe
Songs
über
Songs,
nimm
jeden
Knaller
raus
I
mean
anyone
can
get
it,
come
and
get
annihilated
Ich
meine,
jeder
kann
es
kriegen,
komm
und
lass
dich
vernichten
Like
a
lady
with
a
rose
I
come
in
clutch
but
I
won't
save
her
Wie
'ne
Dame
mit
'ner
Rose,
ich
komme
im
Clutch,
doch
ich
rette
sie
nicht
I
mean
you
could
tear
it
up
but
that
don't
mean
that
you
gon'
change
her
Du
könntest
es
zerreißen,
doch
das
heißt
nicht,
dass
du
sie
änderst
watch
the
envy
turn
a
homie
to
a
stranger,
it's
insane
man
Seh
zu,
wie
Neid
einen
Kumpel
zum
Fremden
macht,
es
ist
irre,
Mann
That's
why
I
stick
to
myself,
I
really
don't
need
nobody
making
statements
Darum
bleibe
ich
für
mich,
brauche
niemanden
für
Aussagen
I've
been
out
here
on
a
rampage,
I'm
going
ape
shit
Ich
bin
hier
auf
Amok,
ich
drehe
durch
They
tried
to
count
me
out
saying
I'm
an
abomination
Sie
zählten
mich
ab,
nannten
mich
einen
Gräuel
When
I'm
just
making
magic
with
some
makeshift
Dabei
mache
ich
Magie
mit
Behelfsmitteln
Mixed
up
my
miseries
with
some
passion
like
a
meth
lab
in
a
basement
Mischt'
meine
Qual
mit
Leidenschaft
wie
ein
Meth-Labor
im
Keller
Watch
the
shit
explode
and
hit
the
news
across
the
nation
Sieh
den
Scheiß
explodieren
und
die
Nachrichten
landesweit
treffen
The
house
was
burning
down,
he
out
of
town,
I'm
on
vacation
Das
Haus
brannte
nieder,
er
außerhalb,
ich
bin
im
Urlaub
Still
the
product
wasn't
wasted,
got
put
in
a
new
location
Doch
das
Produkt
nicht
verschwendet,
an
einem
neuen
Ort
platziert
The
place
is
the
people's
pockets,
I'm
in
the
daily
rotation
Dieser
Ort
sind
die
Taschen
der
Leute,
ich
bin
in
täglicher
Rotation
Switch
the
flow,
they
watch
the
shapeshift,
man
that
shit
is
wild
Wechsle
den
Flow,
sie
sehen
die
Verwandlung,
Mann,
der
Scheiß
ist
wild
Nodding
off
to
blues,
if
that's
what's
cool
then
you
might
like
my
style
Nicke
zum
Blues,
wenn's
cool
ist,
magst
vielleicht
meinen
Stil
I
ain't
talking
drugs
but
I'm
the
plug,
Stevie
Wonder's
child
Ich
rede
nicht
von
Drogen,
doch
ich
bin
der
Anschluss,
Stevie
Wonders
Kind
Don't
let
that
go
over
your
head
or
should
I
dumb
it
down?
Lass
das
nicht
überfliegen,
oder
soll
ich's
vereinfachen?
Life
gets
hella
wicked
so
I
mimic
it,
it
taught
me
how
Das
Leben
wird
höllisch
böse,
also
ahme
ich's
nach,
es
lehrte
mich
wie
Been
to
hell
and
back
a
couple
times,
I
really
thought
I
drown
War
in
der
Hölle
und
zurück,
dachte
wirklich
ich
ertrinke
Move
with
good
intentions,
do
no
evil,
let
it
be
renounced
Handle
mit
guter
Absicht,
tu
kein
Böses,
lass
es
abschwören
Got
a
glimpse
of
heaven
through
expression,
turn
it
into
sound
Fing
einen
Himmelblick
durch
Ausdruck,
mach
ihn
zu
Klang
And
made
it
echo
with
every
step
I
place
on
the
ground
Lass
ihn
widerhallen
bei
jedem
Schritt
auf
den
Boden
Come
from
the
metro,
I
keep
it
mellow
but
could
get
wild
Komme
aus
der
U-Bahn,
bleibe
sanft,
könnte
wild
werden
I'm
just
a
vessel
to
bless
you
whenever
I'm
around
Bin
nur
ein
Gefäß,
dich
zu
segnen,
wenn
ich
da
bin
Loyal
and
authentic,
keep
it
genuine,
it's
rarely
found
Loyal
und
authentisch,
bleibe
echt,
ist
selten
zu
finden
If
anything
they
wanna
take
it,
try
to
tone
it
down
Wenn
überhaupt,
wollen
sie
es
nehmen,
es
herunterspielen
But
I
don't
see
the
point
in
that
cause
fake
shit
ain't
what
I'm
about
Doch
ich
seh
den
Sinn
nicht,
denn
Fake-Scheiß
ist
nicht
mein
Ding
To
be
the
greatest
doesn't
mean
that
it
comes
with
a
crown
Der
Größte
zu
sein,
heißt
nicht,
es
kommt
mit
'ner
Krone
It
means
you
were
the
bravest
but
that
took
a
while
to
figure
out
Heißt
du
warst
der
Mutigste,
doch
das
brauchte
Zeit
zu
kapieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uriah Halbeisen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.