Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinda Spooky
Немного Жутко
Hey
hows
it
going?
Эй,
как
дела?
I've
been
waiting
on
a
moment
Я
ждал
этого
момента
Don't
forget
to
vote
man
Не
забудь
проголосовать
And
know
you
matter
И
знай,
ты
важна
If
I
could
tell
you
the
truth
Если
б
мог
сказать
правду
I
put
my
pen
to
the
pad
Я
приложил
перо
к
бумаге
Why
they
put
they
blues
to
they
tooth
Почему
они
едят
свою
грусть
I'm
well
connected
Я
хорошо
связан
I'm
breaking
news
to
you
fruits
Я
доношу
новости
вам,
плоды
Everybody
hurting
and
i've
been
out
here
searching
for
proof
Все
страдают,
я
искал
доказательства
Mrs.
Nesbit
Миссис
Несбит
I'm
such
a
goof
(Aww
shucks)
Я
такой
глупыш
(Ой,
блин)
Cause
it
got
lost
in
the
pudding
Ведь
всё
потерялось
в
пудинге
After
a
bowl
of
stew
После
миски
рагу
You
can
come
and
get
you
some
Можешь
прийти
взять
немного
Even
post
on
the
stoop
Даже
посидеть
на
крыльце
Or
you
could
play
in
the
dirt
like
we
used
to
do
Или
играть
в
грязи,
как
раньше
Cause
that's
how
my
granny
taught
me
Так
моя
бабушка
учила
I
used
to
be
ashamed
Раньше
я
стыдился
Of
my
every
thought
Каждой
своей
мысли
Even
my
name
(I
swear)
Даже
имени
(Клянусь)
Wondering
why
exist
Гадая,
зачем
существовать
No
less
why
we
exist
Тем
более,
зачем
мы
I
guess
I
was
just
a
another
child
in
pain
Наверно,
я
был
просто
ребёнком
в
боли
I
really
needed
a
hug
Мне
так
нужны
были
объятия
They
said
i
need
drugs
Они
сказали:
нужны
лекарства
Let's
just
call
him
bi
polar
Назовём
его
биполярным
Maybe
Ridilin
up
Может,
риталин?
Feed
your
son
these
crazy
pills
Кормите
сына
этими
таблетками
Maybe
it
will
shapen
him
up
Может,
это
его
исправит
Never
seemed
to
work
Не
помогало
But
i'll
tell
you
what
did
Но
знаешь,
что
помогло?
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
I
almost
got
spooked
(Almost)
Я
почти
испугался
(Почти)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
(Spooky)
Жизнь
была
жутковатой
(Жуть)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
I
almost
got
spooked
(Almost)
Я
почти
испугался
(Почти)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life
got
pretty
spooky
on
earth
without
you
(Spooky)
Жизнь
стала
жуткой
без
тебя
(Жуть)
Have
you
ever
heard
that
kids
see
ghosts?
Слышала,
дети
видят
призраков?
Or
maybe
it's
my
family
I
just
don't
know
(I
don't)
Или
это
моя
семья,
не
знаю
(Не
знаю)
I
was
tapped
on
the
shoulder
by
an
old
soul
Меня
тронул
за
плечо
старый
дух
Who
had
seem
to
leave
earth
some
time
ago
Покинувший
землю
давно
I
looked
back
seen
a
face
Оглянулся,
увидел
лицо
I
almost
dropped
in
my
place
Чуть
не
рухнул
на
месте
She
told
me
that
it's
time
Она
сказала:
"Время
пришло"
I
don't
know
what
that
means
(Huh)
Не
пойму,
что
значит
(А?)
Caught
crying
by
surprise
Застигнут
плачем
врасплох
Started
rubbing
my
eyes
Начал
тереть
глаза
And
by
the
time
they'd
back
opened
Когда
снова
открыл
их
She
had
vanished
from
me
Она
исчезла
I
wasn't
on
drugs
Я
не
был
под
веществами
I
was
sober
as
fuck
Был
трезв
как
стекло
And
just
stuck
in
my
place
Просто
застыл
на
месте
In
the
hell
just
happened?
Что
за
черт
произошёл?
Was
it
fake
was
it
real
Было
ли
это
реальным
Was
it
magic?
I
can't
tell
Магия?
Не
пойму
I
swear
that
it
was
real
Клянусь,
это
было
It
made
my
mind
melt
Мой
разум
плавился
But
no
one
else
to
see
it
Но
никто
не
видел
I
was
by
myself
Я
был
один
Middle
of
the
broad
day
Среди
бела
дня
I
just
wanna
say
I
love
you
always
Просто
хочу
сказать:
люблю
всегда
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
I
almost
got
spooked
(Almost)
Я
почти
испугался
(Почти)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
(Spooky)
Жизнь
была
жутковатой
(Жуть)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
I
almost
got
spooked
(Almost)
Я
почти
испугался
(Почти)
Life's
been
kinda
spooky
Жизнь
была
немного
жуткой
To
tell
you
the
truth
(Tell
you
the
truth)
По
правде
говоря
(По
правде)
Life
got
pretty
spooky
on
earth
without
you
(Spooky)
Жизнь
стала
жуткой
без
тебя
(Жуть)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uriah Halbeisen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.