MC Xander - Frailty - перевод текста песни на немецкий

Frailty - MC Xanderперевод на немецкий




Frailty
Hinfälligkeit
Life is a kind of thievery, right from the days of infancy
Das Leben ist eine Art Diebstahl, schon seit den Kindertagen
Too many things taking away the raw sense of freedom
Zu viele Dinge nehmen das rohe Gefühl der Freiheit
How come it had to be like this, my condition is clouded in mist
Wie konnte es nur so kommen, mein Zustand ist in Nebel gehüllt
Wear a coat of anxiousness I lay down to sleep on
Ich trage einen Mantel der Ängstlichkeit, auf dem ich schlafen gehe
I let it be the fall of me, could never see the tragedy
Ich ließ es meinen Untergang sein, konnte die Tragödie nie sehen
Delivered too close to me then I'd lost it already
Zu nah an mich herangebracht, und schon hatte ich es verloren
Why can I not rescue me, and now I sink deeper into the estuary
Warum kann ich mich nicht retten, und nun sinke ich tiefer in die Flussmündung
Too many things tied to me, gonna sink all the way.
Zu viele Dinge sind an mich gebunden, ich werde ganz versinken.
Frailty, Frailty I am.
Hinfälligkeit, Hinfälligkeit bin ich.
In the void of an ancient place, I am broken by the moonlit space
In der Leere eines uralten Ortes, werde ich vom mondbeschienenen Raum zerbrochen
Torn apart by venomous grace. My dissolution.
Zerrissen von giftiger Anmut. Meine Auflösung.
My skin returns to the ground, My blood dissolves into sound
Meine Haut kehrt zum Boden zurück, Mein Blut löst sich in Klang auf
Ain't nothing that can fix me now. Face the motion.
Es gibt nichts, was mich jetzt heilen kann. Stell dich der Bewegung.
I feel it all before me. All the pain, all the majesty
Ich fühle es alles vor mir. All den Schmerz, all die Erhabenheit
All my life it comes back to me, closing the curtains.
Mein ganzes Leben kommt zu mir zurück, schließt die Vorhänge.
In the dark of a twilight fade, a pinprick's all the remains
Im Dunkel eines schwindenden Zwielichts, ist ein Nadelstich alles, was bleibt
Remnants of an agency, facing soul's end.
Überreste einer Handlungsfähigkeit, dem Ende der Seele zugewandt.
Frailty, Frailty I am.
Hinfälligkeit, Hinfälligkeit bin ich.
What happened to the fallen seed, was it buried too deep to see?
Was geschah mit dem gefallenen Samen, wurde er zu tief vergraben, um ihn zu sehen?
Roots growing in the darkest sea. Forests overgrown.
Wurzeln, die im dunkelsten Meer wachsen. Überwucherte Wälder.
And then when it sprouted leaves, I lay there in disbelief.
Und als es dann Blätter trieb, lag ich ungläubig da.
It rocked to the core of me. A bright emergence.
Es erschütterte mich im Innersten. Ein helles Auftauchen.
Now the bones are scattered all here. I can make the world disappear.
Jetzt sind die Knochen hier verstreut. Ich kann die Welt verschwinden lassen.
If I close my eyes and ears, breathe out my essence.
Wenn ich meine Augen und Ohren schließe, meine Essenz ausatme.
Starlight can become my name. A fire explodes in my veins.
Sternenlicht kann mein Name werden. Ein Feuer explodiert in meinen Adern.
The becoming of an ancient flame: Sun in ascendance.
Das Werden einer uralten Flamme: Sonne im Aufstieg.
Frailty, Frailty I am.
Hinfälligkeit, Hinfälligkeit bin ich.





Авторы: Alexander John Stell, Alexander Stell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.