Find Your Peace -
MC Zuko
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Find Your Peace
Finde Deinen Frieden
Broken
promises,
closin'
doors
Gebrochene
Versprechen,
schließende
Türen
Hope
was
rottin'
but
I
kept
composure
Hoffnung
verrottete,
aber
ich
bewahrte
die
Fassung
It
was
overwhelming
but
I'm
meant
for
more
Es
war
überwältigend,
aber
ich
bin
für
mehr
bestimmt
I'm
meant
to
sore,
sword
in
my
hand
as
a
mic
(Woo!)
Ich
bin
dazu
bestimmt,
mich
zu
erheben,
ein
Schwert
in
meiner
Hand
als
Mikrofon
(Woo!)
Toes
in
the
sand
I'ma
fly
Zehen
im
Sand,
ich
werde
fliegen
Pass
through
the
shores
I'ma
flow
to
the
sky
(I'ma
flow
to
the
sky)
Durch
die
Küsten
gleiten,
ich
werde
zum
Himmel
fließen
(Ich
werde
zum
Himmel
fließen)
Today
is
the
day
I'ma
shine
yeah
(Listen
up)
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
ich
strahlen
werde
(Hör
zu)
I
wrote
a
bunch
of
goals
down
I
couldn't
even
meet
(Yo
yo
listen
up!)
Ich
habe
einen
Haufen
Ziele
aufgeschrieben,
die
ich
nicht
einmal
erreichen
konnte
(Yo
yo,
hör
zu!)
And
I'll
be
honest
with
ya
I
been
hella
dodgin'
all
the
opportunities
Und
ich
bin
ehrlich
zu
dir,
ich
bin
vielen
Gelegenheiten
ausgewichen
For
you
to
see
me
on
stage
set
ablaze
the
mic
I
knew
I
had
to
have
patience
Dass
du
mich
auf
der
Bühne
siehst,
wie
ich
das
Mikrofon
entzünde,
ich
wusste,
ich
musste
Geduld
haben
Waitin',
till
the
right
time
a
certain
confidence
level
was
reached
(Prevailed)
Warten,
bis
die
richtige
Zeit,
ein
gewisses
Maß
an
Selbstvertrauen
erreicht
war
(Habe
mich
durchgesetzt)
Cuz
how
can
I
do
this
if
I
ain't
prove
it
to
myself?
Denn
wie
kann
ich
das
tun,
wenn
ich
es
mir
nicht
selbst
beweise?
I,
ha,
I
ain't
sorry
Ich,
ha,
es
tut
mir
nicht
leid
Cuz
I️,
stuck
to
the
vision
when
I
started
Denn
ich,
blieb
bei
der
Vision,
als
ich
anfing
Must
I,
tell
you
all
the
motherfuckin'
details
what
I
had
to
do
just
to
get
in
the
booth?
Muss
ich,
euch
all
die
verdammten
Details
erzählen,
was
ich
tun
musste,
um
überhaupt
ins
Studio
zu
kommen?
Yeah
you
know
it's
the
truth!
Ja,
du
weißt,
es
ist
die
Wahrheit!
No
elaboration
Keine
Ausführung
I
still
take
my
time
goin'
back
to
basics
Ich
nehme
mir
immer
noch
Zeit,
zurück
zu
den
Grundlagen
zu
gehen
I
ain't
got
the
time
for
the
allegations
Ich
habe
keine
Zeit
für
die
Anschuldigungen
Claimin'
I
forgot
y'all
this
the
path
I'm
takin'
face
it
(Yeah)
Behaupten,
ich
hätte
euch
vergessen,
das
ist
der
Weg,
den
ich
einschlage,
sieh
es
ein
(Ja)
Cuz
how
can
I
change
the
world
when
I
ain't
change
myself?
(Self,
self)
Denn
wie
kann
ich
die
Welt
verändern,
wenn
ich
mich
nicht
selbst
ändere?
(Selbst,
selbst)
And
why
would
I
chase
the
pearls
when
I
can
chase
my
wealth?
(Ha
yeah
yeah)
Und
warum
sollte
ich
Perlen
jagen,
wenn
ich
meinen
Reichtum
jagen
kann?
(Ha,
ja
ja)
The
best
educators
are
still
students
Die
besten
Lehrer
sind
immer
noch
Schüler
The
still
movements
are
still
movin'
Die
Stillen
Bewegungen
sind
immer
noch
in
Bewegung
The
greatest
artists
are
still
humans
and
we
all
are
great
Die
größten
Künstler
sind
immer
noch
Menschen
und
wir
alle
sind
großartig
We
gotta
still
prove
it
to
our
selves
Wir
müssen
es
uns
immer
noch
selbst
beweisen
Outside
outside
no
more,
don't
nobody
go
outside
no
more
Draußen
draußen,
nicht
mehr,
niemand
geht
mehr
nach
draußen
So
cold
this
world
I'm
seein'
So
kalt
diese
Welt,
die
ich
sehe
Every
day
it
gets
hard
to
believe
in
a
brighter
future
Jeden
Tag
wird
es
schwerer,
an
eine
bessere
Zukunft
zu
glauben
To
unravel,
and
I
take
the
road
less
traveled
Um
mich
zu
entwirren,
und
ich
nehme
den
weniger
befahrenen
Weg
Accept
that
it
ain't
easy
but
I'll
be
your
prime
example
Akzeptiere,
dass
es
nicht
einfach
ist,
aber
ich
werde
dein
bestes
Beispiel
sein
Oh
yeah,
why
don't
you
go
and
find
your
peace?
Oh
ja,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden?
Mmmmm,
why
don't
you
go
and
find
your
peace?
Mmmmm,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden?
Go
and
find
your
peace!
Geh
und
finde
deinen
Frieden!
Fuck
the
haters
y'all
do
what
you
do!
(Keep
doing
it)
Scheiß
auf
die
Hasser,
ihr
macht,
was
ihr
macht!
(Macht
weiter
so)
You
don't
need
to
get
no
permission!
(Mm
mmm)
Ihr
braucht
keine
Erlaubnis!
(Mm
mmm)
You
don't
need
to
start
no
petition
(Nah)
Ihr
müsst
keine
Petition
starten
(Nein)
You
the
captain
of
the
ship,
they
sinkin'
Du
bist
der
Kapitän
des
Schiffes,
sie
sinken
You
entitled
to
your
own
opinion
(Kuya
Kyno)
Du
hast
das
Recht
auf
deine
eigene
Meinung
(Kuya
Kyno)
Love
what
you
do,
place
it
in
the
center
Liebe,
was
du
tust,
stelle
es
in
den
Mittelpunkt
Build
a
foundation
no
rush,
just
pace
it
watch
everything
enter
Baue
ein
Fundament,
keine
Eile,
geh
es
langsam
an,
sieh
zu,
wie
alles
eintritt
Don't
get
it
(Twisted)
Versteh
es
nicht
(verdreht)
I
ain't
got
all
the
answers
cuz
I'm
still
learnin'
too
(Woo!)
Ich
habe
nicht
alle
Antworten,
denn
ich
lerne
auch
noch
(Woo!)
And
the
only
way
that
I
can
fly
is
when
I
believe
in
you
and
I
do!
Und
der
einzige
Weg,
dass
ich
fliegen
kann,
ist,
wenn
ich
an
dich
glaube,
und
das
tue
ich!
Cuz
in
due
time,
we
all
stars
permeating
our
new
shine
Denn
mit
der
Zeit
sind
wir
alle
Sterne,
die
unser
neues
Licht
ausstrahlen
Every
morning,
after
noon,
to
the
moon
light
Jeden
Morgen,
nach
Mittag,
bis
zum
Mondlicht
You'll
find
a
few
signs
of
your
inner
altruism!
Du
wirst
ein
paar
Zeichen
deines
inneren
Altruismus
finden!
Start
crossin'
bridges!
Fang
an,
Brücken
zu
überqueren!
Stay
optimistic
in
a
land
of
expanding
larger
prisons
Bleib
optimistisch
in
einem
Land
der
expandierenden
größeren
Gefängnisse
Lend
a
hand,
take
a
stand,
just
don't
be
timid
(Yeah)
Reiche
eine
Hand,
beziehe
Stellung,
sei
einfach
nicht
schüchtern
(Ja)
Knock
a
few
goals
with
top
precision
Erreiche
ein
paar
Ziele
mit
höchster
Präzision
Give
a
little
time
(Time),
do
a
little
dreamin'
(Dream)
Gib
ein
wenig
Zeit
(Zeit),
träume
ein
wenig
(Traum)
It's
all
in
the
execution
and
the
evolution
Es
liegt
alles
in
der
Ausführung
und
der
Evolution
It's
next
to
you
and
Es
ist
direkt
neben
dir
und
Start
pursuin'
the
opportunities
you
never
know
(You
never
know!)
Beginne,
die
Gelegenheiten
zu
verfolgen,
du
weißt
nie
(Du
weißt
nie!)
Outside
outside
no
more,
don't
nobody
go
outside
no
more
Draußen
draußen,
nicht
mehr,
niemand
geht
mehr
nach
draußen
So
cold
this
world
I'm
seein'
So
kalt
diese
Welt,
die
ich
sehe
Every
day
it
gets
hard
to
believe
in
a
brighter
future
Jeden
Tag
wird
es
schwerer,
an
eine
bessere
Zukunft
zu
glauben
To
unravel,
and
I
take
the
road
less
traveled
Um
mich
zu
entwirren,
und
ich
nehme
den
weniger
befahrenen
Weg
Accept
that
it
ain't
easy
but
I'll
be
your
prime
example
Akzeptiere,
dass
es
nicht
einfach
ist,
aber
ich
werde
dein
bestes
Beispiel
sein
Oh
yeah,
why
don't
you
go
and
find
your
peace?
Oh
ja,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden?
Mmmmm,
why
don't
you
go
and
find
your
peace?
Mmmmm,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden?
Go
and
find
your
peace!
Geh
und
finde
deinen
Frieden!
What
good
is
peace
when
I
piece
out
the
ones
close
to
me?
Was
nützt
Frieden,
wenn
ich
die,
die
mir
nahe
stehen,
aus
meinem
Leben
streiche?
I
say
peace
out
as
soon
as
I
go
to
see
them
on
weekends
not
even
more
than
3 minutes
Ich
sage
"Peace
out",
sobald
ich
sie
am
Wochenende
sehe,
nicht
einmal
mehr
als
3 Minuten
I'm
already
splittin'
who
am
I
kiddin'?
Ich
trenne
mich
schon,
wen
mache
ich
etwas
vor?
I️
got
a
flow
to
be
spittin'
in
the
studio
for
a
fee
Ich
habe
einen
Flow,
den
ich
im
Studio
gegen
eine
Gebühr
spitten
muss
2 bills
maybe
more
you
see,
I
should've
been
a
comedian
(Ha)
2 Scheine,
vielleicht
mehr,
siehst
du,
ich
hätte
Komiker
werden
sollen
(Ha)
Cuz
it's
funny
how
I
proudly
boast
highly
of
being
a
family
man
Denn
es
ist
lustig,
wie
ich
stolz
darauf
bin,
ein
Familienmensch
zu
sein
But
there's
not
one
event
that
you'll
see
me
in
Aber
es
gibt
kein
einziges
Ereignis,
bei
dem
du
mich
sehen
wirst
This
whole
year
I
was
a
ghost
here
Dieses
ganze
Jahr
war
ich
ein
Geist
hier
Missed
calls
on
missed
calls
and
I...
fuck
Verpasste
Anrufe
über
verpasste
Anrufe
und
ich...
verdammt
Miss
dad,
and
I
miss
mom
Vermisse
Papa,
und
ich
vermisse
Mama
Miss
the
fam,
Mister
Aseo
I've
been
gone
from
your
sweet
child
Vermisse
die
Familie,
Mister
Aseo,
ich
bin
von
deinem
süßen
Kind
getrennt
Misunderstood,
I
built
walls
from
these
missiles
Missverstanden,
ich
habe
Mauern
aus
diesen
Raketen
gebaut
And
big
bombs
that
are
penetrating
my
soul
(Uh)
Und
großen
Bomben,
die
meine
Seele
durchdringen
(Uh)
I
just
wanna
be
selfless,
so
selfish
Ich
will
einfach
nur
selbstlos
sein,
so
egoistisch
Tell
myself
this,
self-destruction
so
close
so
helpless
Sage
mir
das
selbst,
Selbstzerstörung
so
nah,
so
hilflos
But
it's
all
good
Aber
es
ist
alles
gut
But
it's
all
good
Aber
es
ist
alles
gut
But
it's
all
good
Aber
es
ist
alles
gut
Oh
yeah,
why
don't
you
go
and
find
your
peace
(Find
your
peace,
find
your
peace)?
Oh
ja,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden
(Finde
deinen
Frieden,
finde
deinen
Frieden)?
Mmmmm,
why
don't
you
go
and
find
your
peace?
Mmmmm,
warum
findest
du
nicht
deinen
Frieden?
Go
and
find
your
peace
Geh
und
finde
deinen
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Viray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.