MC Zuko feat. Erinz, Cinder Ibay, Chung Ibay & Ka$hmoneykay - Independence Day (Bonus Track) - перевод текста песни на немецкий




Independence Day (Bonus Track)
Unabhängigkeitstag (Bonus Track)
Yo Marvs let's get it
Yo Marvs, lass es uns angehen
Rhoof
Rhoof
I could be a boss ass bitch at the same time I can be an angel
Ich könnte eine knallharte Chefin sein und gleichzeitig ein Engel
And I got a strong ass fist but I'd rather not put myself in danger
Und ich habe eine starke Faust, aber ich bringe mich lieber nicht in Gefahr
Listen up, you the definition of the word petty and it's scary you don't wanna change up
Hör zu, du bist die Definition von kleinlich und es ist beängstigend, dass du dich nicht ändern willst
While you focus on whatever you doin' I'ma focus on keepin' all my grades up
Während du dich auf das konzentrierst, was du tust, konzentriere ich mich darauf, meine Noten zu halten
Wake up in the mornin' put my make up
Wache morgens auf, schminke mich
And I️ (Pop) gotta look fresh
Und ich (Pop) muss frisch aussehen
Dress to express
Kleide mich, um mich auszudrücken
Let me put it back in context
Lass es mich in den Kontext zurückbringen
I'm stickin' to a process
Ich halte mich an einen Prozess
Why you gotta make it so complex?
Warum musst du es so kompliziert machen?
Why you wanna slow my progress?
Warum willst du meinen Fortschritt verlangsamen?
I really did think you were harmless
Ich dachte wirklich, du wärst harmlos
Turns out you were really heartless
Es stellte sich heraus, dass du wirklich herzlos warst
I'm goin' dumb in this bitch I'ma turn this motherfucker out
Ich drehe durch in diesem Ding, ich werde diese Sache hier aufmischen
This beat does a way better job than you when it comes to listenin' to me now
Dieser Beat macht einen viel besseren Job als du, wenn es darum geht, mir jetzt zuzuhören
I could be a savage
Ich könnte eine Wilde sein
Like I could really really be a savage
Ich könnte wirklich, wirklich eine Wilde sein
For the mean time I'ma have fun imaginin' yo head is the ball at practice, serve
Fürs Erste werde ich Spaß daran haben, mir vorzustellen, dass dein Kopf der Ball beim Training ist, Aufschlag
No it ain't a surprise
Nein, es ist keine Überraschung
Way you blowin' up just like the 4th of July
Wie du explodierst, genau wie am 4. Juli
On my timeline
Auf meiner Timeline
Tryna get my attention
Versuchst meine Aufmerksamkeit zu bekommen
Thought you was better than all the rest of these guys (Silly boy!)
Ich dachte, du wärst besser als all die anderen Typen (Dummer Junge!)
I should've been a little more wise (I didn't boy!)
Ich hätte etwas klüger sein sollen (Das war ich nicht, Junge!)
I didn't want you tellin' me lies
Ich wollte nicht, dass du mir Lügen erzählst
Especially since I just let my guard down for you
Besonders, weil ich gerade für dich meine Deckung fallen gelassen habe
Rhoof
Rhoof
I'm the kinda big brother if you messin' with the young ones know I'ma get you (Mmm)
Ich bin die Art von großem Bruder, wenn du dich mit den Jüngeren anlegst, weißt du, dass ich dich kriege (Mmm)
Cuz you know I️ got the juice and just like the juice motherfucker I'ma press you (Mmm)
Weil du weißt, ich habe den Saft und genau wie den Saft, werde ich dich pressen (Mmm)
Wait, I'm only 23 and I️ ain't tryna make a scene matter fact, that's embarrassing
Warte, ich bin erst 23 und ich versuche nicht, eine Szene zu machen, tatsächlich ist das peinlich
I can tell a lot about your character from her day to day mood and I ain't even met you
Ich kann viel über deinen Charakter aus ihrer täglichen Stimmung erkennen und ich habe dich nicht einmal getroffen
I work full time yeah I need that (I need that)
Ich arbeite Vollzeit, ja, ich brauche das (Ich brauche das)
And when I hit the mic yeah I freak that (I freak that)
Und wenn ich ans Mikrofon gehe, ja, dann flippe ich aus (Ich flippe aus)
I'm only gettin' older and messin' with some grade school kids is definitely wack
Ich werde nur älter und mich mit Schulkindern abzugeben ist definitiv daneben
(Believe that!)
(Glaub mir!)
I️ trust that y'all know the business, uh
Ich vertraue darauf, dass ihr das Geschäft kennt, äh
You already know that we in this
Du weißt bereits, dass wir dabei sind
What kinda role model would I be if I ain't let the young ones make they own decisions?
Was für ein Vorbild wäre ich, wenn ich die Jüngeren nicht ihre eigenen Entscheidungen treffen ließe?
Start they own missions making mistakes
Ihre eigenen Missionen starten, Fehler machen
Everybody learn in they own different ways
Jeder lernt auf seine eigene Art und Weise
To the young ladies, don't ever ever let a man take yo power away
An die jungen Damen, lasst niemals, niemals einen Mann euch eure Kraft nehmen
I️ do it for the fam, got my heart in my hand
Ich tue es für die Familie, habe mein Herz in meiner Hand
Got the heart of my mom and the swag of my dad
Habe das Herz meiner Mutter und den Swag meines Vaters
I'm tryna go hard for every one of y'all
Ich versuche, mich für jeden von euch anzustrengen
Cuz I want to be the big brother that I never had, Rizzy
Weil ich der große Bruder sein will, den ich nie hatte, Rizzy
No it ain't a surprise
Nein, es ist keine Überraschung
Way you blowin' up just like the 4th of July
Wie du explodierst, genau wie am 4. Juli
On my timeline
Auf meiner Timeline
Tryna get my attention
Versuchst meine Aufmerksamkeit zu bekommen
Thought you was better than all the rest of these guys (Silly boy!)
Ich dachte, du wärst besser als all die anderen Typen (Dummer Junge!)
I should've been a little more wise (I didn't boy!)
Ich hätte etwas klüger sein sollen (Das war ich nicht, Junge!)
I didn't want you tellin' me lies
Ich wollte nicht, dass du mir Lügen erzählst
Especially since I just let my guard down for you
Besonders, weil ich gerade für dich meine Deckung fallen gelassen habe
Rhoof
Rhoof
Kay from the bay
Kay aus der Bay
Y'all ready know how I rock in a day
Ihr wisst bereits, wie ich den Tag rocke
Learned to go get it at a very young age
Habe in sehr jungen Jahren gelernt, mir zu holen, was ich will
Just started rappin' and I'm only 15
Habe gerade angefangen zu rappen und bin erst 15
Look like princess got a mind of a queen
Sehe aus wie eine Prinzessin, habe den Verstand einer Königin
Like damn, God really has me blessed
Verdammt, Gott hat mich wirklich gesegnet
Get it from my fam they the one they the best
Ich habe es von meiner Familie, sie sind die Besten
Get this shit out, I get it out of my chest like yo
Ich muss das loswerden, ich bringe es aus meiner Brust, yo
Ballin', ballin' erry'day
Am Ball bleiben, jeden Tag
On and off the court get the paper anyway
Auf und neben dem Platz, ich mache sowieso mein Geld
Hustlin', (Damn!)
Ich hustle, (Verdammt!)
Just like Nipsey
Genau wie Nipsey
Brothas looked up to him that shits crazy
Brüder haben zu ihm aufgeschaut, das ist verrückt
On God (On God?)
Bei Gott (Bei Gott?)
Pray err'night
Bete jede Nacht
Learn to mind your business not worry bout mine
Lerne, dich um deine Angelegenheiten zu kümmern, nicht um meine
And I ain't even mad, y'all stay hating
Und ich bin nicht mal sauer, ihr hasst weiter
I'm tryna get the bread it's a bag I'm chasin'
Ich versuche, mir das Brot zu holen, ich jage einer Tasche hinterher
No it ain't a surprise
Nein, es ist keine Überraschung
Way you blowin' up just like the 4th of July
Wie du explodierst, genau wie am 4. Juli
On my timeline
Auf meiner Timeline
Tryna get my attention
Versuchst meine Aufmerksamkeit zu bekommen
Thought you was better than all the rest of these guys (Silly boy!)
Ich dachte, du wärst besser als all die anderen Typen (Dummer Junge!)
I should've been a little more wise (I didn't boy!)
Ich hätte etwas klüger sein sollen (Das war ich nicht, Junge!)
I didn't want you tellin' me lies
Ich wollte nicht, dass du mir Lügen erzählst
Especially since I just let my guard down for you
Besonders, weil ich gerade für dich meine Deckung fallen gelassen habe





Авторы: Carl Viray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.