Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyez on the Prize
Augen auf den Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Yeah!)
Augen
auf
den
Preis
(Yeah!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Ok!)
Augen
auf
den
Preis
(Ok!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Surprise
surprise)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Überraschung,
Überraschung)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Keep
on
the
look
out!)
(Whoa!)
Augen
auf
den
Preis
(Immer
schön
Ausschau
halten!)
(Whoa!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Target
acquired)
(Whoa)
Augen
auf
den
Preis
(Ziel
erfasst)
(Whoa)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Warum?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
(Whatchu
do
for
a
livin'?)
(Was
machst
du
beruflich?)
I
don't
really
care
if
you
clippin'
the
grass
and
I
don't
really
care
Es
ist
mir
egal,
ob
du
den
Rasen
mähst,
und
es
ist
mir
egal,
If
you
sitting
in
class
and
I
don't
really
care
if
you
driftin'
and
crashin'
ob
du
im
Unterricht
sitzt,
und
es
ist
mir
egal,
ob
du
driftest
und
crasht
(Whatchu
do
for
a
livin'?)
(Was
machst
du
beruflich?)
I
don't
really
care
you
deliverin'
packages
Es
ist
mir
egal,
ob
du
Pakete
auslieferst
Don't
really
care
if
you
whippin'
the
crack
and
I
don't
really
care
if
you
flippin'
the
patties
Es
ist
mir
egal,
ob
du
Crack
kochst,
und
es
ist
mir
egal,
ob
du
Burger
wendest
I
don't
really
care
if
you
scrubbin'
the
toilets
Es
ist
mir
egal,
ob
du
die
Toiletten
schrubbst
I
don't
really
care
if
you
pickin'
up
answerin'
phones
in
the
lobby
to
pay
for
yo
taxes
Es
ist
mir
egal,
ob
du
Anrufe
entgegennimmst
und
Telefone
in
der
Lobby
bedienst,
um
deine
Steuern
zu
bezahlen
(Hello?
How
can
I
help
you?)
(Hallo?
Wie
kann
ich
Ihnen
helfen?)
I
don't
really
care
if
you
strippin'
and
dancin'
Es
ist
mir
egal,
ob
du
strippst
und
tanzt
I
don't
really
care
if
you
mixin'
and
masterin'
(Mmmm)
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mischst
und
masterst
(Mmmm)
I
take
that
one
back,
I
do
Das
nehme
ich
zurück,
das
ist
mir
nicht
egal
I
don't
really
care
if
you
ain't
Kuya
Marvs
though
(Woo!)
Es
ist
mir
egal,
ob
du
nicht
Kuya
Marvs
bist
(Woo!)
Jay
Grizzly
got
the
co-produce
(Woo!)
Jay
Grizzly
hat
mitproduziert
(Woo!)
Linked
up
from
the
stars
though
(Get
it!)
Von
den
Sternen
verbunden
(Kapiert!)
The
two
of
'em
helped
make
this
possible
(Yeah!)
Die
beiden
haben
das
möglich
gemacht
(Yeah!)
I
understand
we
all
got
our
own
different
stories
to
tell
Ich
verstehe,
dass
wir
alle
unsere
eigenen
Geschichten
zu
erzählen
haben
So
who
in
the
hell
am
I
to
go
judge
you
about
what
you
do
I
don't
know
how
you
felt
(ARF)
Also,
wer
zum
Teufel
bin
ich,
dich
dafür
zu
verurteilen,
was
du
tust,
ich
weiß
nicht,
wie
du
dich
gefühlt
hast
(ARF)
Occupations,
obligations,
prolly
stackin'
up
I'm
just
sayin'
Beschäftigungen,
Verpflichtungen,
stapeln
sich
wahrscheinlich,
ich
sag
ja
nur
Times
a
racin'
andale
with
the
shit
that
you
doin'
and
never
forget
where
you
come
from
Die
Zeit
rennt,
andale
mit
dem,
was
du
tust,
und
vergiss
niemals,
woher
du
kommst
I
know
what
I
am
and
I
know
what
I'm
not
took
a
whole
lotta
diggin'
Ich
weiß,
wer
ich
bin,
und
ich
weiß,
wer
ich
nicht
bin,
es
hat
viel
Graben
gekostet
And
I'm
not
even
there
but
compared
to
last
year
it's
a
whole
other
mission
(Know
why?)
Und
ich
bin
noch
nicht
mal
da,
aber
im
Vergleich
zum
letzten
Jahr
ist
es
eine
ganz
andere
Mission
(Weißt
du,
warum?)
I
got
my
eyes
on
the
prize
Ich
habe
meine
Augen
auf
den
Preis
gerichtet
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Whoa!)
Augen
auf
den
Preis
(Whoa!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
Augen
auf
den
Preis
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Eyes
on
the
prize)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Augen
auf
den
Preis)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
Eyes
on
the
prize
(OHHH!)
Augen
auf
den
Preis
(OHHH!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(OHHHHHH!)
Augen
auf
den
Preis
(OHHHHHH!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Warum?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
My
eyes
on
the
prize
I
had
to
cut
ties
(What?)
Meine
Augen
sind
auf
den
Preis
gerichtet,
ich
musste
Verbindungen
kappen
(Was?)
They
handed
me
the
knife
Sie
haben
mir
das
Messer
gereicht
I
never
look
back
I
never
switch
sides
(Nope)
Ich
schaue
nie
zurück,
ich
wechsle
nie
die
Seiten
(Nein)
Only
thing
I
miss
is
flights
(Zoom)
Das
Einzige,
was
ich
vermisse,
sind
Flüge
(Zoom)
And
I
been
focused
on
my
goals
well
(What)
Und
ich
habe
mich
auf
meine
Ziele
konzentriert
(Was?)
Full
speed
ahead
boy
I
ain't
never
slowed
down
(Skrt
skrt)
Volle
Kraft
voraus,
Junge,
ich
habe
nie
gebremst
(Skrt
skrt)
I
hit
that
gas
it
got
me
swimmin'
Ich
habe
Gas
gegeben,
es
hat
mich
zum
Schwimmen
gebracht
Sippin'
water
with
a
lemon
(Whoa!)
Ich
schlürfe
Wasser
mit
Zitrone
(Whoa!)
Gotta
keep
that
tunnel
vision
Ich
muss
diesen
Tunnelblick
behalten
Can't
regret
and
say
I
didn't
(No!)
Kann
es
nicht
bereuen
und
sagen,
ich
hätte
es
nicht
getan
(Nein!)
Dawg
I
really
gotta
get
it
(Yeah
yeah)
Alter,
ich
muss
es
wirklich
schaffen
(Yeah
yeah)
Gotta
push
it
to
the
limit
Muss
es
bis
zum
Limit
treiben
Life
is
what
you
really
make
it
Das
Leben
ist
das,
was
du
wirklich
daraus
machst
Gotta
use
what
you're
given
yeah
Muss
nutzen,
was
dir
gegeben
wurde,
yeah
I
can't
be
slippin'
laid
back
Ich
darf
nicht
ausrutschen,
entspannt
bleiben
Gotta
hit
them
home
runs
when
it's
time
up
to
bat
Muss
Homeruns
schlagen,
wenn
es
Zeit
ist,
am
Schlag
zu
sein
Straight
facts
yeah
Ganz
klar,
yeah
Been
in
it
since
way
back
Bin
schon
lange
dabei
And
I'm
extra
charged
just
like
a
state
tax
(Yeah)
Und
ich
bin
extra
aufgeladen,
genau
wie
eine
staatliche
Steuer
(Yeah)
Get
that
paper
gotta
flip
it
Hol
dir
das
Papier,
muss
es
umdrehen
Get
that
hate
up
out
your
system
Hol
dir
den
Hass
aus
deinem
System
Can
not
take
no
intermission
(No)
Kann
keine
Pause
einlegen
(Nein)
Make
her
sing
like
New
Edition
(Aaaah)
Bring
sie
zum
Singen
wie
New
Edition
(Aaaah)
Boy
we
came
up
out
the
trenches
Junge,
wir
kamen
aus
den
Schützengräben
Not
a
dollar
in
my
denim
Keinen
Dollar
in
meinen
Jeans
I
just
holla
at
the
homies
Ich
rufe
nur
die
Homies
an
Haters
slide
we
go
get
'em
yeah
(Rrrraa!)
Hasser
rutschen
ab,
wir
holen
sie
uns,
yeah
(Rrrraa!)
I
keep
that
stick
just
like
hockey
(Uh)
Ich
behalte
den
Stock,
genau
wie
beim
Hockey
(Uh)
I
never
been
wishy
washy
(No)
Ich
war
nie
unentschlossen
(Nein)
Presidents
flippy
floppy
(Haha)
Präsidenten
flippen
aus
(Haha)
Get
yo
chick
get
a
hobby
(Yeah)
Such
deiner
Süßen
ein
Hobby
(Yeah)
Came
in
with
the
posse
(What)
Kam
mit
der
Posse
rein
(Was?)
Slavin'
for
it
like
I'm
Toby
(Yeah
yeah
yeah
yeah)
Schufte
dafür
wie
Toby
(Yeah
yeah
yeah
yeah)
Grinding
hard
for
the
trophy
like
woo!
Arbeite
hart
für
die
Trophäe,
wie
woo!
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Whoa!)
Augen
auf
den
Preis
(Whoa!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
Augen
auf
den
Preis
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Eyes
on
the
prize)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Augen
auf
den
Preis)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
Eyes
on
the
prize
(OHHH!)
Augen
auf
den
Preis
(OHHH!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
(OHHHHHH!)
Augen
auf
den
Preis
(OHHHHHH!)
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
Eyes
on
the
prize
Augen
auf
den
Preis
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
mal
überrascht
(Warum?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Denn
ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
um
den
Preis
zu
bekommen
Then
why'nt
you
go
get
it?
Dann
hol
ihn
dir
doch!
Then
why'nt
you
go
Dann
hol
ihn
dir
doch
Then
why'nt
you
go
get
it?
Dann
hol
ihn
dir
doch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Viray, Lisa Polk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.