Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright
let
me
talk
to
you
yeah?
Listen
Also
gut,
lass
mich
mit
dir
reden,
ja?
Hör
zu
Whatever
you
wanna
do
you
can
accomplish
it
Was
auch
immer
du
tun
willst,
du
kannst
es
erreichen
But
you
can't
do
it
alone
without
a
few
accomplices
Aber
du
kannst
es
nicht
alleine
schaffen,
ohne
ein
paar
Komplizen
Turn
your
talent
to
practice
and
then
you
polish
it
Verwandle
dein
Talent
in
Praxis
und
dann
poliere
es
Whether
you
in
the
block
or
studying
at
them
colleges
Egal,
ob
du
im
Block
bist
oder
an
den
Colleges
studierst
Cuz
y'all
too
strong
to
be
kept
in
as
mental
hostages
Denn
ihr
seid
zu
stark,
um
als
mentale
Geiseln
gehalten
zu
werden
You
shine
too
much
to
not
be
showing
your
prominence
Du
strahlst
zu
sehr,
um
deine
Bedeutung
nicht
zu
zeigen
2Pac
said
to
keep
our
heads
up
and
I'm
fed
up
2Pac
sagte,
wir
sollen
den
Kopf
hochhalten,
und
ich
habe
die
Nase
voll
Cuz
our
heads
down
all
on
the
ground
just
like
a
bunch
of
ostriches
Denn
unsere
Köpfe
sind
am
Boden,
wie
bei
einem
Haufen
Strauße
I
don't
do
this
for
the
awards
or
the
acknowledgements
Ich
mache
das
nicht
für
die
Auszeichnungen
oder
die
Anerkennungen
Or
to
brag
about
adding
to
my
achievements
and
accomplishments
Oder
um
damit
zu
prahlen,
dass
ich
meine
Leistungen
und
Errungenschaften
erweitere
If
mother-puckers
are
in
the
way
then
I'm
bustin'
out
the
hockey
sticks!
Wenn
Mutterficker
im
Weg
sind,
dann
hole
ich
die
Hockeyschläger
raus!
That's
a
goal
right
there
(Mark
that)
Das
ist
ein
Tor,
Schatz
(Notiere
das)
The
fruits
of
my
labor,
I
savor
my
antioxidants
Die
Früchte
meiner
Arbeit,
ich
genieße
meine
Antioxidantien
Nourish
the
body,
nourish
the
mind
Nähre
den
Körper,
nähre
den
Geist
Nourish
your
soul,
your
life
will
flourish
in
time
Nähre
deine
Seele,
dein
Leben
wird
mit
der
Zeit
aufblühen
Have
purpose
Habe
einen
Zweck
You
ain't
worthless
Du
bist
nicht
wertlos
You
deserve
this,
yeah
Du
verdienst
das,
ja
The
clock
is
a
time
bomb
tickin'
down
to
our
doom
Die
Uhr
ist
eine
Zeitbombe,
die
bis
zu
unserem
Untergang
tickt
It's
a
lifelong
reminder
that
we
goin'
down
soon
Es
ist
eine
lebenslange
Erinnerung
daran,
dass
wir
bald
untergehen
It
don't
only
tell
time
it
shows
how
much
time
we
got
left
Sie
zeigt
nicht
nur
die
Zeit,
sie
zeigt,
wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
Unaware
that
it's
passin'
take
for
granted
what
we
spent
Unwissend,
dass
sie
vergeht,
nehmen
wir
das,
was
wir
verbracht
haben,
als
selbstverständlich
hin
Here's
my
two
cents,
pay
attention,
listen
Hier
sind
meine
zwei
Cent,
pass
auf,
hör
zu
Listen
to
my
demo
what
I
said
way
back
Hör
dir
meine
Demo
an,
was
ich
damals
gesagt
habe
They
goin'
get
it
on
yo
back
Sie
werden
es
auf
deinem
Rücken
bekommen
A
red
cup
live
nation
Ein
roter
Becher,
Live
Nation
You
see
who's
leadin'
this
nation
Du
siehst,
wer
diese
Nation
anführt
Everybody
knows
a
rapper
who
knows
a
rapper
Jeder
kennt
einen
Rapper,
der
einen
Rapper
kennt
Same
old
chapter,
should've
been
a
rafter
Immer
das
gleiche
Kapitel,
hätte
ein
Dachsparren
sein
sollen
My
ACL
tore
now
I
just
rap
tour
Mein
Kreuzband
ist
gerissen,
jetzt
mache
ich
nur
noch
Rap-Tour
Been
to
places
that
you
seen
in
a
brochure
War
an
Orten,
die
du
in
einer
Broschüre
gesehen
hast
Bro
are
you
sure
do
you
like
your
rap
pure
or
lightly
buttered
Schatz,
bist
du
sicher,
magst
du
deinen
Rap
pur
oder
leicht
gebuttert
Young
then
I
stuttered
Jung,
dann
stotterte
ich
My
voice
turned
golden
are
you
using
what
you
holdin'
take
a
chance
Meine
Stimme
wurde
golden,
nutzt
du,
was
du
hast,
nutze
die
Chance
Ran
through
that
advance
bought
a
belt
and
fancy
pants
Habe
diesen
Vorschuss
ausgegeben,
einen
Gürtel
und
eine
schicke
Hose
gekauft
Everybody
ain't
your
mans
you
be
surprised
how
many
snakes
there
are
Nicht
jeder
ist
dein
Freund,
du
wärst
überrascht,
wie
viele
Schlangen
es
gibt
Fakes
there
are,
create
your
own
star
shine
Fälschungen
gibt
es,
erschaffe
deinen
eigenen
Stern,
strahle
Don't
be
the
dumb
deaf
and
blind
Sei
nicht
dumm,
taub
und
blind
Don't
fall
to
they
design
Falle
nicht
auf
ihr
Design
herein
Don't
you
fall
to
that
design
Falle
nicht
auf
dieses
Design
herein
The
clock
is
a
time
bomb
tickin'
down
to
our
doom
Die
Uhr
ist
eine
Zeitbombe,
die
bis
zu
unserem
Untergang
tickt
It's
a
lifelong
reminder
that
we
goin'
down
soon
Es
ist
eine
lebenslange
Erinnerung
daran,
dass
wir
bald
untergehen
It
don't
only
tell
time
it
shows
how
much
time
we
got
left
Sie
zeigt
nicht
nur
die
Zeit,
sie
zeigt,
wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
Unaware
that
it's
passin'
take
for
granted
what
we
spent
Unwissend,
dass
sie
vergeht,
nehmen
wir
das,
was
wir
verbracht
haben,
als
selbstverständlich
hin
Here's
my
two
cents,
pay
attention,
listen
Hier
sind
meine
zwei
Cent,
pass
auf,
hör
zu
Growin'
up
I
always
admired
the
elder
wisdom
Als
ich
aufwuchs,
habe
ich
immer
die
Weisheit
der
Älteren
bewundert
I
figured
that's
why
they
always
called
me
an
old
soul
Ich
dachte,
deshalb
nannten
sie
mich
immer
eine
alte
Seele
Treat
'em
with
disrespect
then
the
kids
will
never
listen
to
me
Behandle
sie
mit
Respektlosigkeit,
dann
werden
die
Kinder
nie
auf
mich
hören
Especially
when
karma
hits
as
I
grow
old
Besonders
wenn
das
Karma
zuschlägt,
wenn
ich
alt
werde
I'm
on
a
miraculous
expedition
Ich
bin
auf
einer
wundersamen
Expedition
Los
Angeles
is
where
I
live
in
Los
Angeles
ist,
wo
ich
lebe
The
journey
don't
stop
because
you
met
your
distance
Die
Reise
hört
nicht
auf,
weil
du
deine
Distanz
erreicht
hast
Go
that
extra
mile
like
you
at
Church's
Chicken
Geh
die
Extrameile,
wie
bei
Church's
Chicken
And
decide
why
not
cop
some
extra
biscuits
(Juicy!)
Und
entscheide
dich,
warum
nicht
ein
paar
zusätzliche
Kekse
kaufen
(Saftig!)
Shout
out
Notorious
BIG
Shoutout
an
Notorious
BIG
He
got
a
flow
so
pneumonia
sick
Er
hat
einen
Flow,
so
lungenentzündungskrank
Being
kind
is
the
soul
of
my
pitch
Freundlich
zu
sein
ist
die
Seele
meiner
Rede
Whether
I
be
on
the
mic
or
in
a
classroom
on
some
podium
shit
Ob
ich
am
Mikrofon
bin
oder
in
einem
Klassenzimmer
auf
irgendeinem
Podiums-Scheiß
Respect
the
hustle,
respect
the
vision
Respektiere
den
Hustle,
respektiere
die
Vision
Respect
the
muscle,
respect
the
mission
Respektiere
den
Muskel,
respektiere
die
Mission
Expect
a
fumble,
but
learn
from
it
Erwarte
ein
Fummeln,
aber
lerne
daraus
Don't
burn
from
it
Verbrenne
dich
nicht
daran
Just
work
at
it
Arbeite
einfach
daran
Earn
from
it
Verdiene
daran
Disperse
of
it
Verteile
es
Immerse
in
it
Tauche
darin
ein
The
clock
is
a
time
bomb
tickin'
down
to
our
doom
Die
Uhr
ist
eine
Zeitbombe,
die
bis
zu
unserem
Untergang
tickt
It's
a
lifelong
reminder
that
we
goin'
down
soon
Es
ist
eine
lebenslange
Erinnerung
daran,
dass
wir
bald
untergehen
It
don't
only
tell
time
it
shows
how
much
time
we
got
left
Sie
zeigt
nicht
nur
die
Zeit,
sie
zeigt,
wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
Unaware
that
it's
passin'
take
for
granted
what
we
spent
Unwissend,
dass
sie
vergeht,
nehmen
wir
das,
was
wir
verbracht
haben,
als
selbstverständlich
hin
Here's
my
two
cents,
pay
attention,
listen
Hier
sind
meine
zwei
Cent,
pass
auf,
hör
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Viray
Альбом
Listen
дата релиза
18-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.