Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teen-Age Lust
Teenager-Lust
Back
in
Lincoln
Park
where
I
was
mostly
raised
Damals
in
Lincoln
Park,
wo
ich
hauptsächlich
aufgewachsen
bin,
Hanging
around
town
where
I
got
totally
crazed
hing
ich
in
der
Stadt
herum,
wo
ich
total
verrückt
wurde.
Surrounded
by
bitches
who
wouldn't
give
it
in
Umgeben
von
Schlampen,
die
es
nicht
hergeben
wollten,
Who
thought
that
getting
down
was
an
unnatural
sin
die
dachten,
dass
es
eine
widernatürliche
Sünde
sei,
sich
hinzugeben.
I'd
whisper
"Baby
baby
help
me,
you
really
must,
Ich
flüsterte:
"Baby,
Baby,
hilf
mir,
du
musst
wirklich,
I
need
a
healthy
outlet
ich
brauche
ein
gesundes
Ventil
For
my
teenage
lust"
für
meine
Teenager-Lust."
So
I
moved
into
the
city
to
improve
my
chances
Also
zog
ich
in
die
Stadt,
um
meine
Chancen
zu
verbessern.
I
chased
them
at
the
bars
and
I
grabbed
them
at
the
dances
Ich
jagte
sie
in
den
Bars
und
packte
sie
auf
den
Tanzflächen.
They'd
huggy
snuggle
kissy
but
they'd
never
go
all
the
way
Sie
kuschelten,
knutschten,
aber
sie
gingen
nie
ganz
ran.
They'd
cringe
like
in
terror
when
they
hear
me
say
Sie
zuckten
zusammen
wie
vor
Entsetzen,
wenn
sie
mich
sagen
hörten:
"Baby
baby
help,
you
really
really
must
"Baby,
Baby,
hilf
mir,
du
musst
wirklich,
wirklich,
I
need
a
healthy
outlet
ich
brauche
ein
gesundes
Ventil
For
my
teenage
lust!"
für
meine
Teenager-Lust!"
Yes
I
do
now
baby,
my
teenage
won't
make
Ja,
das
tue
ich
jetzt,
Baby,
mein
Teenager-Dasein
wird
nicht
Away
much
longer
mehr
lange
dauern.
I
really
need
release
Ich
brauche
wirklich
Erlösung,
It
means
so
much
to
me
es
bedeutet
mir
so
viel.
How
can
a
young
Midwestern
boy
Wie
kann
ein
junger
Junge
aus
dem
Mittleren
Westen
Live
in
such
misery?
in
solchem
Elend
leben?
Then
one
day
I
had
the
perfect
plan
Dann,
eines
Tages,
hatte
ich
den
perfekten
Plan.
I
shake
my
ass
and
scream
"Get
a
rock'n'roll
band!"
Ich
wackle
mit
meinem
Hintern
und
schreie:
"Gründet
eine
Rock'n'Roll-Band!"
From
now
on
there'll
be
no
compromising
Von
nun
an
wird
es
keine
Kompromisse
mehr
geben.
Rock'n'roll
music
is
the
best
advertising
Rock'n'Roll-Musik
ist
die
beste
Werbung.
"Baby
I
can
help,
you
know
I
got
the
guts
"Baby,
ich
kann
dir
helfen,
du
weißt,
ich
habe
den
Mut,
I'll
be
the
healthy
outlet
ich
werde
das
gesunde
Ventil
sein
For
your
teenage
lust!"
für
deine
Teenager-Lust!"
Come
on
darling
come
on
baby
Komm
schon,
Liebling,
komm
schon,
Baby,
This
teenage
lust
is
driving
me
crazy
diese
Teenager-Lust
macht
mich
verrückt.
I
gotta
have
it
baby,
I
can't
do
without
Ich
muss
es
haben,
Baby,
ich
kann
nicht
ohne.
When
I
got
the
feeling
I
got
to
work
it
out
Wenn
ich
das
Gefühl
habe,
muss
ich
es
ausleben.
I
ain't
got
no
time,
for
messing
around
Ich
habe
keine
Zeit
für
Spielereien,
So
come
on
bitch
you've
got
to
get
down
also
komm
schon,
Schlampe,
du
musst
dich
hingeben.
Come
on
darling
come
on
baby
Komm
schon,
Liebling,
komm
schon,
Baby,
This
teenage
lust
is
driving
me
crazy
diese
Teenager-Lust
macht
mich
verrückt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Smith, Wayne Kramer, Robert W. Derminer, Dennis Thompson, Michael David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.