MCK - O Silêncio Também Fala - перевод текста песни на немецкий

O Silêncio Também Fala - MCKперевод на немецкий




O Silêncio Também Fala
Auch die Stille spricht
"Senhoras e Senhores
"Meine Damen und Herren,
Da Trincheira de Ideias
aus dem Schützengraben der Ideen
Pra o Nutrição Espìritual
zur spirituellen Ernährung,
Do Xabá para o mundo
von Xabá für die Welt,
Essa noite com vocês
heute Abend mit Ihnen
MC Katrogipolongopongo"...
MC Katrogipolongopongo"...
Mano desperta do sono
Bruder, erwache aus deinem Schlaf,
Não seja mais um
sei nicht nur einer von vielen.
Quem vive de esperança
Wer von Hoffnung lebt,
Morre a fazer jejum
stirbt fastend.
Viva a vida de forma livre
Lebe das Leben in Freiheit,
Aprenda a ser cidadão
lerne, ein Bürger zu sein.
Saiba que o medo
Wisse, dass die Angst
E o pior inimigo da revolução
der schlimmste Feind der Revolution ist.
A democracia não cai do cêu
Die Demokratie fällt nicht vom Himmel,
Corre atrás dela
lauf ihr nach.
O grande exemplo está ai
Das große Beispiel ist da,
Nelson Mandela
Nelson Mandela.
Liberdade è conqustada com sacrifício e glòrias
Freiheit wird mit Opfern und Ruhm erkämpft,
Kkwame Nkrumah, Amílcar Cabral
Kwame Nkrumah, Amílcar Cabral,
Assim confessa a história
so bezeugt es die Geschichte.
Obstáculos!
Hindernisse!
São ingredientes pra vitória
Sind Zutaten für den Sieg.
È hora de por fim
Es ist Zeit, Schluss zu machen
A esse cenário sinistro
mit diesem düsteren Szenario.
Angola è um estado democrático de direito
Angola ist ein demokratischer Rechtsstaat,
E o morador da Boavista
und der Bewohner von Boavista
È igual ao senhor ministro
ist gleichgestellt mit dem Herrn Minister.
Portanto
Daher
Deve existir respeito
muss es Respekt geben.
Atè quando ques beber
Auch wenn du Wasser
Água da cisterna
aus der Zisterne trinken willst,
Exige a qualidade de vida
verlange Lebensqualität
quem te governa
von denen, die dich regieren.
Não podemos viver calados eternamente
Wir können nicht ewig schweigen,
As grades da comarca não prendem a tua mente
die Gitter des Gefängnisses halten deinen Geist nicht gefangen.
São Nicolau
São Nicolau,
Tarrafal
Tarrafal,
Não foram poucas cadeias
es waren nicht wenige Gefängnisse.
Os puretes doem na carne
Die Schläge schmerzen im Fleisch,
Mas não desfazem ideia
aber sie zerstören keine Ideen.
Angolano acorda!
Angolaner, wach auf!
Chora agora
Weine jetzt,
Ri depois
lache später.
Luta em defesa dos teus direitos
Kämpfe für deine Rechte,
Manifesta a tua voz
erhebe deine Stimme.
O paìs não tem dono
Das Land gehört niemandem,
Angola è de todos nòs O Paìs NãoTem Dono
Angola gehört uns allen. Das Land gehört niemandem,
Angola è de todos nòs
Angola gehört uns allen.
Bro levanta a voz Atè quando viveras parado
Bruder, erhebe deine Stimme. Wie lange willst du noch stillstehen
Como uma planta
wie eine Pflanze?
Não consegues perceber
Kannst du nicht erkennen,
Que a disparidade è tanta
dass die Ungleichheit so groß ist?
A misèria espanta
Das Elend ist erschreckend,
Um gajo não sabe se chora ou canta
man weiß nicht mehr, ob man weinen oder singen soll.
Ave –maria santa
Ave Maria, heilige Mutter,
Bro
Bruder,
Levanta
steh auf.
Não caias na propaganda
Falle nicht auf die Propaganda herein.
Existem 18 provìncias
Es gibt 18 Provinzen,
E Angola não è Luanda
und Angola ist nicht nur Luanda,
Onde a elite se enriquece
wo sich die Elite
De forma duvidosa
auf zweifelhafte Weise bereichert.
Enquanto que uns se exibem
Während sich einige
Com jeeps e mansões
mit Jeeps und Villen präsentieren,
A maioria passa fome
hungert die Mehrheit
A espera das doações
und wartet auf Spenden.
O petròleo brilha pra minoria
Das Erdöl glänzt nur für eine Minderheit,
A maior parte da população sobrevivve
der größte Teil der Bevölkerung überlebt
Com menos de um dòlar por dia
mit weniger als einem Dollar pro Tag.
E a descoberta de cada poço
Und die Entdeckung jeder neuen Ölquelle
Alarga o fosso
vergrößert die Kluft
Entre aqueles que tenhem nada
zwischen denen, die nichts haben,
E os que colocam no bolso
und denen, die es in die Tasche stecken.
São muita gente a passar fome
Es gibt viele hungernde Menschen,
Que pode se frustrar
die frustriert sein könnten.
Não tarda
Es dauert nicht mehr lange,
O povo vai se revoltar
dann wird sich das Volk auflehnen.
Na provìncia do Uìge
In der Provinz Uíge
A quem estuda de baixo de árvores
lernen Kinder unter Bäumen,
Vi com os meus proprios olhos
ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen,
Ninguèm me contou
niemand hat es mir erzählt.
No chinguari
In Chinguari
A gente a morrer de frio
erfrieren die Menschen,
Tem mais minas nas aldeias
es gibt mehr Minen in den Dörfern
Do que cacussos no rio
als Welse im Fluss.
me calafrio
Es macht mich schaudern,
Ver um numero de crianças barrigudas
eine große Zahl von Kindern mit aufgedunsenen Bäuchen
Com cabelos amarelados
und gelblichen Haaren zu sehen.
È triste ser rico
Es ist traurig, reich zu sein
Viver de modo lastimável
und so erbärmlich zu leben,
Nascer na Lunda
in Lunda geboren zu werden
E não ter água potável
und kein sauberes Wasser zu haben.
Abaixo a corrupção
Nieder mit der Korruption,
Tirem as máscaras negras
nehmt die schwarzen Masken ab.
O poder não è eterno
Die Macht ist nicht ewig,
Democracia tem regras
Demokratie hat Regeln.
Diga não a humilhação
Sag Nein zur Demütigung
E o abandono
und zur Verlassenheit.
disse e repito
Ich habe es schon gesagt und wiederhole es,
Que o paìs não tem dono Angolano acorda!
dass das Land niemandem gehört. Angolaner, wach auf!
Chora agora
Weine jetzt,
Ri depois
lache später.
Luta em defesa dos teus direitos
Kämpfe für deine Rechte,
Manifesta a tua voz O Paìs NãoTem Dono
erhebe deine Stimme. Das Land gehört niemandem,
Angola è de todos nòs
Angola gehört uns allen.
Bro levanta a voz
Bruder, erhebe deine Stimme.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.