Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Professora da Vida
Lehrerin des Lebens
A
minha
dona
Dominga
mãe
velhinha
Meine
liebe
Dominga,
alte
Mutter
Velhinha
dona
Dominga...
Alte
liebe
Dominga...
Não
existe
palavra
Es
gibt
keine
Worte
Pra
exprimir
a
grandeza
Um
die
Größe
auszudrücken
Do
afecto
que
tenho
por
ti
Der
Zuneigung,
die
ich
für
dich
empfinde
Não
ha
preço
que
paga
Es
gibt
keinen
Preis,
der
bezahlt
Não
ha
balança
que
pesa
Es
gibt
keine
Waage,
die
wiegt
O
suor
do
teu
rosto
Den
Schweiß
deines
Gesichts
Que
fez
rios
nas
avenidas
Der
Flüsse
auf
den
Alleen
schuf
Lágrimas
vertidas
Vergossene
Tränen
Noites
perdidas
Verlorene
Nächte
Dos
dias
que
choraste
Der
Tage,
an
denen
du
geweint
hast
Pra
me
ver
a
sorrir
Um
mich
lächeln
zu
sehen
Das
vezes
que
não
comestes
Der
Male,
an
denen
du
nicht
gegessen
hast
Pra
me
servir
Um
mich
zu
bedienen
As
horas
que
guerreastes
Die
Stunden,
die
du
gekämpft
hast
Pra
me
ver
em
paz
Um
mich
in
Frieden
zu
sehen
O
frio
e
a
chuva
Die
Kälte
und
der
Regen
Das
madrugada
nos
hospitais
Der
Morgendämmerung
in
den
Krankenhäusern
Fazias
das
tripas
Du
hast
aus
den
Eingeweiden
O
coração
Das
Herz
gemacht
Das
rosas
de
algodão
Nach
den
Rosen
aus
Baumwolle
Cassule
nas
costas
Kind
auf
dem
Rücken
Enxada
na
mão
Hacke
in
der
Hand
Vergavas
a
mola
Du
beugtest
die
Feder
Na
conquista
do
pão
Bei
der
Eroberung
des
Brotes
A
escola
era
a
vida
Die
Schule
war
das
Leben
E
cada
dia
uma
lição
Und
jeder
Tag
eine
Lektion
Não
foi
necessário
quadro
Es
war
keine
Tafel
nötig
Pra
explicares
a
matèria
Um
den
Stoff
zu
erklären
Desconheço
o
teste
mais
difìcil
Ich
kenne
keine
schwierigere
Prüfung
Que
a
misèria
Als
das
Elend
Aprendi
matemática
calculando
sentimentos
Ich
lernte
Mathematik,
indem
ich
Gefühle
berechnete
Subtrai
tristezas
Subtrahierte
Traurigkeit
Somei
amor
Addierte
Liebe
O
dia
que
nos
mudamos
do
maculusso
pro
catambor
Der
Tag,
an
dem
wir
von
Maculusso
nach
Catambor
umzogen
Tu
ès
a
música
mais
bonita
que
eu
já
ouvi
Du
bist
die
schönste
Musik,
die
ich
je
gehört
habe
Tu
ès
o
livro
mais
precioso
que
eu
já
li
Du
bist
das
wertvollste
Buch,
das
ich
je
gelesen
habe
Ontem
tinha
pouco
no
prato
Gestern
hatte
ich
wenig
auf
dem
Teller
Hoje
tenho
muito
na
mente
Heute
habe
ich
viel
im
Kopf
Sinto-me
grato
Ich
fühle
mich
dankbar
Amarei-te
eternamente
Ich
werde
dich
ewig
lieben
Absorvi
conselhos
Ich
habe
Ratschläge
aufgenommen
Decorei
pensamento
Gedanken
auswendig
gelernt
Expresso
nas
tuas
acções
por
cada
exemplo
de
luta
Ausgedrückt
in
deinen
Taten,
durch
jedes
Beispiel
des
Kampfes
Orgulho-me
de
ti
mãe
puxa
a
cadeira
e
escuta
A
minha
dona
Dominga
mãe
velhinha
{Puxa
a
cadeira
e
escuta
mae}
Ich
bin
stolz
auf
dich,
Mutter,
zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu
Meine
liebe
Dominga,
alte
Mutter
{Zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu,
Mutter}
Velhinha
dona
Dominga
Alte
liebe
Dominga
Da
vida...
{Puxa
a
cadeira
e
escuta
mãe}
Domingas
seus
olhos
ficaram
Des
Lebens...
{Zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu,
Mutter}
Domingas,
deine
Augen
blieben
O
choro
já
ficou
seco
no
peito...
Das
Weinen
ist
schon
in
der
Brust
vertrocknet...
Mais
rosa
Röter
als
die
Rose
Que
poisa
no
meu
jardim
mental
Die
in
meinem
geistigen
Garten
landet
Poesia
e
prosa
Poesie
und
Prosa
Tu
es
èspecial
Du
bist
besonders
Pôr
do
sol
da
minha
vida
Sonnenuntergang
meines
Lebens
Arco-irìs
da
minha
corrida
Regenbogen
meines
Rennens
Querida
mãe
Liebste
Mutter
Eu
quero
ser
Ich
möchte
sein
Um
motivo
pra
sorrires
na
dor
Ein
Grund
für
dich,
im
Schmerz
zu
lächeln
Uma
razão
pra
chorares
no
amor
Ein
Grund
für
dich,
in
der
Liebe
zu
weinen
Esta
canção
è
dedicada
pra
minha
Dieses
Lied
ist
meiner
E
todas
as
mães
do
mundo
Und
allen
Müttern
der
Welt
gewidmet
Cuja
as
suas
obras
Deren
Werke
Transcendem
o
mès
de
Março
Den
Monat
März
überschreiten
Pra
ti
mulher
Für
dich,
Frau
Beijo
e
abraços
Küsse
und
Umarmungen
MCK
na
poeisa
MCK
in
der
Poesie
Tio
Felipe
no
...
Onkel
Felipe
im
...
Expresso
nas
tuas
acções
por
cada
exemplo
de
luta
Ausgedrückt
in
deinen
Taten,
durch
jedes
Beispiel
des
Kampfes
Orgulho-me
de
ti
mãe
puxa
a
cadeira
e
escuta
A
minha
dona
Dominga
mãe
velhinha
{Puxa
a
cadeira
e
escuta
mae}
Ich
bin
stolz
auf
dich,
Mutter,
zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu
Meine
liebe
Dominga,
alte
Mutter
{Zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu,
Mutter}
Velhinha
dona
Dominga
Alte
liebe
Dominga
Da
vida...
{Puxa
a
cadeira
e
escuta
mãe}
Domingas
seus
olhos
ficaram
Des
Lebens...
{Zieh
den
Stuhl
heran
und
hör
zu,
Mutter}
Domingas,
deine
Augen
blieben
O
choro
já
ficou
seco
no
peito...
Das
Weinen
ist
schon
in
der
Brust
vertrocknet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.