MDE Click - 25 to Life - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MDE Click - 25 to Life




25 to Life
25 to Life
Si la vida mata al hombre... Entre estas cuatro paredes...
If life kills a man... Within these four walls...
Alguien ocupa mi litera, si hay sitio en la celda,
Someone takes my bunk, if there's space in the cell,
Nada en la nevera, rodeao de mierda, mi descanso entre las rejas,
Nothing in the fridge, surrounded by shit, my rest among bars,
Armas caseras, putas comadrejas... VIGILA TU ESPALDA!
Homemade weapons, dirty snitches... WATCH YOUR BACK!
Siempre en guardia, jugando cartas,
Always on guard, playing cards,
Matando el rato, levantando pesas en el patio,
Killing time, lifting weights in the yard,
Trapicheos en la sombra, la banda de la cobra,
Shady deals, the cobra gang,
Latinos, morenos, gitanos, rumanos, la raza es lo de menos,
Latinos, blacks, gypsies, Romanians, race doesn't matter,
El negocio manda, la oferta y la demanda,
Business rules, supply and demand,
Con sangre las deudas se saldan, ni nadie vio nada,
Debts are settled with blood, nobody saw anything,
Aunque aprieten los guardias, prisiones varias,
Even if the guards tighten up, various prisons,
Leyendas carcelarias, historias asombrosas, reuniones sospechosas,
Prison legends, amazing stories, suspicious meetings,
Cuchillean bajo las baldosas...
They stab under the tiles...
Primo créeme, que yo he visto cosas...
Cousin, believe me, I've seen things...
Quiero salir de aquí, libertad hermosa,
I want to get out of here, beautiful freedom,
Con abogado de oficio y yo, a punto de caer al precipicio,
With a public defender and me, about to fall off a cliff,
Sin nada que hacer en el juicio y todo por el vicio, la vida loca,
With nothing to do at the trial and all because of vice, the crazy life,
Las putas, la coca, el dinero rápido desboca, la cabeza se equivoca,
The whores, the coke, fast money goes wild, the head makes mistakes,
Y si te toca no te queda otra que callarte la boca...
And if it hits you, you have no choice but to shut your mouth...
YO NO SE NADA SU SEÑORÍA, YO NO TRABAJO PARA NADIE...
I DON'T KNOW ANYTHING YOUR HONOR, I DON'T WORK FOR ANYONE...
Ellos me llaman (1: 45) Wayhomia, joven revolucionario,
They call me (1:45) Wayhomia, young revolutionary,
Yo maté a ese poli del telediario, maldito racista y corrupto ario,
I killed that cop from the news, damn racist and corrupt Aryan,
Extorsionando a los chavalillos del barrio.
Extorting the kids from the neighborhood.
Ese día se pasó de la raya, abusando de esa niña, cuando volvía de la playa,
That day he crossed the line, abusing that girl, when she was coming back from the beach,
Yo pasaba por allí con mi camarada y lo vi, perdí la cabeza mientras ella gritaba y ZAS!
I was passing by with my comrade and I saw it, I lost my head while she screamed and BAM!
Otro cerdo menos, pensaba, con sangre en las manos, ya esposado y sin remedio,
One less pig, I thought, with blood on my hands, already handcuffed and without remedy,
En el furgón nos marchamos y hasta aquí llegamos, a mi nuevo bar por años...
We left in the van and that's as far as we got, to my new bar for years...
El tiempo pasa lento entre rejas, haciendo flexiones, que Ala escucha mis oraciones,
Time passes slowly behind bars, doing push-ups, I know Allah hears my prayers,
Estudiando a Maicon, charlando con mayores, mamá no llores, mi destino me trajo hasta aquí,
Studying Maicon, talking with the elders, Mom don't cry, my destiny brought me here,
YA VENDRÁN TIEMPOS MEJORES... Vamos no llores!
BETTER TIMES WILL COME... Come on, don't cry!
Mi única familia era mi ganga, sólo desde pequeño juré morir por mi banda,
My only family was my gang, since I was little I swore to die for my band,
Crecí en las calles de Califa, donde el crimen manda,
I grew up on the streets of Califa, where crime rules,
Watos loco, la clicka anda, controlando la droga en la avenida,
Crazy vatos, the clicka walks, controlling the drugs on the avenue,
Mi cuello dentro de la soga busco una salida, pero no hay feria,
My neck inside the noose, I look for a way out, but there's no fair,
Ni la miseria, te hace mas fuerte o te quita la vida...
Nor misery, it makes you stronger or takes your life away...
Y así acabé cumpliendo 25 por darle el brinco a un pato rival,
And that's how I ended up doing 25 for jumping a rival duck,
Allá por pico junion con la treinta y cinco,
Back in Pico Union with the thirty-five,
Solo encuentro la paz en la misa del Domingo,
I only find peace at Sunday mass,
Siempre rifando, yo era un santo, un loco
Always raffling, I was a saint, a madman
Y ahora llorando en mi celda suplico perdón, rezando a Guadalupe,
And now crying in my cell I beg forgiveness, praying to Guadalupe,
Hasta que un chingón me clavó un punzón en el corazón...
Until a chingón stuck an awl in my heart...
ASI SON LAS COSAS...
THAT'S HOW THINGS ARE...





MDE Click - Number One Lesson
Альбом
Number One Lesson
дата релиза
23-01-2009


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.