Текст и перевод песни MEROL - Superlatieven
Ik
wil
d'r
niet
meer
tussenin
Я
больше
не
хочу
быть
посередине
Niet
meer
middelmatig
Больше
не
посредственный
Ik
wil
dat
het
fantastisch
is,
ja,
alles
overmatig
Я
хочу,
чтобы
это
было
фантастически,
да,
все
чрезмерно
Geen
prima,
geen
best
wel
oké
Не
в
порядке,
не
совсем
в
порядке
Geen
mwoah,
tja,
hmm,
ja,
beetje
tevree
Нет,
ну,
хм,
да,
немного
чересчур
Ik
wil
met
uitroeptekens
en
capslock
aan
Я
хочу
использовать
восклицательные
знаки
и
capslock
Ik
wil
in
superlatieven,
de
zon
en
de
maan
Я
хочу
в
превосходной
степени
Солнце
и
луну
Ik
wil
groter
dan
groot,
beter
dan
best
Я
хочу
больше,
чем
большой,
лучше,
чем
лучший
Ik
wil
het
beste
van
het
beste,
geen
vijf
komma
zes
Я
хочу
лучшего
из
лучших,
а
не
пять
или
шесть
En
als
het
niet
fantastisch
is,
dan
maar
liever
drie
keer
niks
И
если
это
не
фантастика,
я
бы
предпочел
сделать
это
три
раза.
Het
hoeft
niet
formidabel
Это
не
обязательно
должно
быть
грозным
Maar
wel
memorabel
И
запоминающийся
Ik
wil
tranen
met
tuiten,
binnenstebuiten
Я
хочу
слез
с
носиками,
вывернутыми
наизнанку
Pieken
en
dalen,
winnen
en
falen
Взлеты
и
падения,
победы
и
неудачи
Ruzies
met
slaande
deuren
Ссоры
с
хлопающими
дверями
Goedmaakseks
met
slaande
deuren
Секс
в
гриме
с
хлопающими
дверями
Ik
wil
met
uitroeptekens
en
capslock
aan
Я
хочу
использовать
восклицательные
знаки
и
capslock
Ik
wil
in
superlatieven,
de
zon
en
de
maan
Я
хочу
в
превосходной
степени
Солнце
и
луну
Ik
wil
groter
dan
groot,
beter
dan
best
Я
хочу
больше,
чем
большой,
лучше,
чем
лучший
Ik
wil
het
beste
van
het
beste,
geen
vijf
komma
zes
Я
хочу
лучшего
из
лучших,
а
не
пять
или
шесть
Ik
wil
je
van
het
vliegveld
ophalen
Я
хочу
забрать
тебя
из
аэропорта
Al
was
je
maar
een
weekend
weg
Даже
если
ты
уезжал
всего
на
выходные
Ik
wil
spandoeken
en
liefdesbrieven
Мне
нужны
баннеры
и
любовные
письма
Leven
in
superlatieven
Жизнь
в
превосходных
степенях
Rode
rozen
en
een
strijkkwartet
Красные
розы
и
струнный
квартет
Een
luchtballon,
het
hele
pakket
Воздушный
шар,
вся
упаковка
Je
naam
schrijven
met
vlammen
Пишу
твое
имя
пламенем
En
schreeuwen
van
de
daken
И
крики
с
крыш
Ik
hou
van
jou
Я
люблю
тебя
Ik
hou
van
jou
Я
люблю
тебя
Ik
wil
met
uitroeptekens
en
capslock
aan
Я
хочу
использовать
восклицательные
знаки
и
capslock
Ik
wil
in
superlatieven,
de
zon
en
de
maan
Я
хочу
в
превосходной
степени
Солнце
и
луну
Ik
wil
groter
dan
groot,
beter
dan
best
Я
хочу
больше,
чем
большой,
лучше,
чем
лучший
Ik
wil
het
beste
van
het
beste,
geen
vijf
komma
zes
Я
хочу
лучшего
из
лучших,
а
не
пять
или
шесть
Ik
wil
met
uitroeptekens
en
capslock
aan
Я
хочу
использовать
восклицательные
знаки
и
capslock
Ik
wil
in
superlatieven,
de
zon
en
de
maan
Я
хочу
в
превосходной
степени
Солнце
и
луну
Ik
wil
groter
dan
groot,
beter
dan
best
Я
хочу
больше,
чем
большой,
лучше,
чем
лучший
Ik
wil
het
beste
van
het
beste,
geen
vijf
komma
zes
Я
хочу
лучшего
из
лучших,
а
не
пять
или
шесть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariyan Bedawi, Merel Balde, Vijay Kanhai, Kim Arzbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.