Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hot Guacamole
Heiße Guacamole
I'm
old
school
Ich
bin
von
der
alten
Schule
This
mic
is
my
ProTool
Dieses
Mikro
ist
mein
ProTool
I'm
three
apples
high
Ich
bin
drei
Äpfel
groß
I
live
in
a
toadstool
like
a
smurf
Leb
in
nem
Fliegenpilz
wie'n
Schlumpfkoloss
Everyone
at
birth
is
given
x-ray
specs
Jeder
kriegt
bei
Geburt
Röntgenblick
frei
Haus
But
they
under-use
them
to
undress
the
opposite
sex
Doch
nutzt
ihn
kaum,
nur
um
durch
Kleider
zu
schau'n
Let's
get
this
rap
cash
Holt
diesen
Rap-Cash
ran
Cause
art
right
now
is
on
some
slap
dash
flapjack
crap
trash
Denn
heutige
Kunst
ist
schlampiger
Dreck,
Mann
Now
who
drank
the
last
brew?
Wer
soff
das
letzte
Bier
weg?
They
turned
off
my
cell
again
Mein
Handy
ist
wieder
tot
The
bill
was
way
past
due
Die
Rechnung
längst
überfällig,
verrott't
But
don't
let
'em
gas
you
Lass
dich
nicht
verarschen
von
denen
It's
all
just
hogwash
Das
ist
alles
nur
Gelaber,
Gelüge
Now
back
to
the
castle
Zurück
jetzt
zum
Schloss
When
I'm
home
the
seeds
throw
darts
at
the
throne
Daheim
werfen
die
Kleinen
Darts
nach
dem
Thron
No
tart
taste
to
the
ho
cakes
Kein
beißender
Nachgeschmack
an
den
Flittchenkuchen
In
the
go-cart
race
goes
to...
Im
Kart-Rennen
geht's
zu...
NO
BRAKES!
Teach
peace
to
the
babies
KEINE
BREMSEN!
Bring
Babys
Frieden
bei
At
least
for
the
ho's
sake
Zumindest
der
Nutte
zuliebe
Stepped
on
an
undisclosed
rake
Trat
auf
ne
versteckte
Harke
Yodle-eh-heee-WHO
wants
to
be
my
protege?
Jodel-eh-hee-WER
will
mein
Protegé
sein?
So
parrot
back
it
Also
plapper's
nach
I'm
an
underlined
caret
bracket
Ich
bin
ne
unterstrichene
Caret-Klammer
Greater
than
or
equal
to
Größer
als
oder
gleich
But
greater
than
four
stars
Doch
größer
als
vier
Sterne
Greater
than
straight-A
report
cards
Größer
als
Einser-Zeugnisse
Greater
than
poor-sports
and
divorce
courts
or
sports
bars
Größer
als
schlechte
Verlierer
und
Scheidungsgerichte
oder
Sportbars
[MC
Paul
Barman]
[MC
Paul
Barman]
Making
hundreds
Mache
Hunderte
Shaking
blunders
in
this
self
(inaudible)
taking
on
fun-filled
until...
Schüttle
Pannen
in
diesem
selbsthassenden,
vortäuschenden
Spaß
bis...
Done,
chill
Fertig,
chill
It
ain't
all
about
the
dollar
bill
Geht
nicht
nur
um
den
Dollar
You
could
be
dead
broke
and
be
a
scholar
still
Kannst
pleite
sein
und
trotzdem
Gelehrte
What
question
should
I
ask
you?
Welche
Frage
soll
ich
dir
stellen?
Uh...
'What
type-a
ill
type-a
tricks
do
the
mask
do?'
Ähm...
"Was
für
kranke
Tricks
macht
die
Maske?"
Ok,
what
type-a
ill
type-a
ill
tricks
do
the
mask
do?
Okay,
was
für
kranke,
kranke
Tricks
macht
die
Maske?
The
face
plate
remove
and
I
give
chicks
tattoos
Die
Gesichtsplatte
ab
und
ich
tätowier
Mädel
But
then
they
can
see
your
face!
Aber
dann
sehen
sie
dein
Gesicht!
I
make
'em
look
the
other
way
Ich
lass
sie
woanders
hinschau'n
I
almost
caught
a
case
off
that
same
shit
the
other
day
Ich
hätte
fast
Ärger
bekommen
wegen
demselben
Mist
neulich
In
Grady's
truck
is
where
I
first
got
lucky
In
Gradys
Truck
kam
ich
erstmals
ran
In
the
80's,
now
I
make
the
ladies
say
'Yucky!'
like
Sandy
In
den
80ern
- jetzt
ruf
ich
"Iiiih!"
bei
Damen
wie
Sandy
Bollocks,
that
old
mustache
is
bull-snot
Quatsch,
der
alte
Schnurrbart
ist
Bullenspopel
THAT
WAS
WHAT
I
CALL
HOT!
DAS
NENN
ICH
HEISS!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.