Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Being Embraced by a Diverse Fanbase
Признание разнообразной фан-базы
But
not
many
MCs
get
the
love
and
respect
and
admiration
from
Но
не
многим
МС
достается
такая
любовь,
уважение
и
восхищение
от
Like
the
old
school
heads
to
the
new,
um,
crowd
Как
старой
школы,
так
и
от
новой,
хм,
публики.
Even
the
fans
and
even
the
artists,
who
both,
um,
you
know
Даже
от
фанатов
и
даже
от
артистов,
которые
оба,
хм,
ты
знаешь,
Like
pretty
much
everyone's
a
Doom
fan
Практически
все
фанатеют
от
Дума.
How's
that-,
how's
that
make
you
feel?
Как
это-,
как
ты
себя
чувствуешь
из-за
этого,
милая?
Wow,
that's
cool,
I
ain't
never
really
think
about
it
like
that,
you
know
Вау,
это
круто,
я
никогда
об
этом
так
не
думал,
понимаешь?
Good
to
know
that,
it's
always
good
to
be
appreciated
by
your
peers
Приятно
знать,
всегда
приятно,
когда
тебя
ценят
коллеги,
As
well
as
the
fans,
you
know
what
I'm
sayin'?
А
также
фанаты,
понимаешь,
о
чем
я?
The
new
fans,
you
know
what
I
mean?
Новые
фанаты,
понимаешь,
о
чем
я?
Hard
to
please
everybody,
you
know
what
I
mean?
Трудно
угодить
всем,
понимаешь,
о
чем
я?
The
angle?
I
really
look
at
it
like,
yo
Подход?
Я
на
самом
деле
смотрю
на
это
так,
ёу,
What
I
would
wanna
hear,
you
know
what
I
mean?
Что
бы
я
хотел
услышать,
понимаешь,
о
чем
я?
From
the
first
inception
of
the
idea,
you
know
С
самого
начала
идеи,
понимаешь?
You
know
if
it
sound
wack
or
not,
just
don't
do
the
wack
shit
Ты
знаешь,
звучит
это
отстойно
или
нет,
просто
не
делай
отстойных
вещей.
You
know
what
I'm
sayin'?
That's
how
I'm
figuring,
you
know?
Понимаешь,
о
чем
я?
Вот
как
я
рассуждаю,
понимаешь?
I
really
just
do
it
for
myself
regardless
what
anybody
think
about
it
Я
на
самом
деле
делаю
это
для
себя,
независимо
от
того,
что
кто-то
думает
об
этом.
Do
it
for
fun,
come
from
the
heart
with
it
Делаю
это
для
удовольствия,
от
души,
And
I
think
people
recognize
that,
you
know
what
I'm
sayin'?
И
я
думаю,
люди
это
признают,
понимаешь,
о
чем
я?
Not
to
mention
just
stickin'
to
certain
formulas
Не
говоря
уже
о
том,
чтобы
придерживаться
определенных
формул.
Let
me
stick
to
certain
formulas
that
you
master
Позволь
мне
придерживаться
определенных
формул,
которые
ты
осваиваешь.
After
a
while,
people
see
the
pattern
and
can
kinda
like
catch
on
Через
некоторое
время
люди
видят
закономерность
и
могут
как
бы
уловить,
To
where
you're
going
with
it,
you
know
what
I
mean?
К
чему
ты
клонишь,
понимаешь,
о
чем
я?
Yeah,
'cause,
like
not
too
many
people
can,
uh,
within
a
few
months
Да,
потому
что,
типа,
не
так
много
людей
могут,
э-э,
в
течение
нескольких
месяцев
Have
a
record
out
with
De
La
Soul
and
then,
uh,
you
know
Выпустить
запись
с
De
La
Soul,
а
затем,
э-э,
ты
знаешь,
A
remix
with
Sage
Francis,
of
course,
you
know
is
Ремикс
с
Sage
Francis,
конечно,
это
как
Like,
the
Golden
Age
to
the,
the
Золотой
век,
"Who's
popular
now,
who's
popular
then",
so
it's
like,
you
know
"Кто
популярен
сейчас,
кто
был
популярен
тогда",
так
что
это
как,
понимаешь,
I
mean,
a
lot
of
people
are
like,
get
locked
in
the
box
Я
имею
в
виду,
многие
люди
как
бы
заперты
в
рамки,
They
gotta
like
this
or
like
that,
they
can't
like
both
(yup)
Им
должно
нравиться
это
или
то,
они
не
могут
любить
и
то,
и
другое
(ага).
And
you're
on
both,
so
if
they're
a
DOOM
fan
А
ты
в
обоих,
так
что
если
они
фанаты
DOOM,
They
gotta
check
out
both,
you
know?
Они
должны
проверить
и
то,
и
другое,
понимаешь?
Yeah,
no
doubt,
no
doubt,
yeah,
just
appreciating
things,
you
know
Да,
без
сомнения,
без
сомнения,
да,
просто
ценю
вещи,
понимаешь?
It's
just
MCs
appreciating
MCs,
you
know
what
I'm
sayin'?
Это
просто
МС
ценят
МС,
понимаешь,
о
чем
я?
Um,
all
around
the
board,
we
all
wordsmiths,
you
know
what
I
mean?
Хм,
по
всем
направлениям,
мы
все
мастера
слова,
понимаешь,
о
чем
я?
Really
I
gotta
thank
De
La
for
reaching
out
to
me,
and
like,
you
know
На
самом
деле
я
должен
поблагодарить
De
La
за
то,
что
они
связались
со
мной
и,
типа,
понимаешь,
Recognizing
it
and
being
like,
"Yo,
that
cat,"
you
know
what
I
mean?
Признали
это
и
сказали:
"Йоу,
этот
чувак",
понимаешь,
о
чем
я?
They
didn't
have
to
do
that,
they,
they
kind
of
like
Они
не
должны
были
этого
делать,
они,
они
как
бы
They
up
there
where
they
could
hire
a
muhfucker
Они
на
таком
уровне,
что
могли
бы
нанять
кого
угодно,
Just
to
get
on
some
shit
that
could
blow,
you
know?
(Right)
Просто
чтобы
сделать
что-то,
что
могло
бы
выстрелить,
понимаешь?
(Верно)
But
they
still
base
it
on
the
MC,
you
know
what
I'm
sayin'?
(Yeah)
Но
они
все
равно
основываются
на
МС,
понимаешь,
о
чем
я?
(Да)
They
know,
we
know
each
other
from
back
in
the
days,
kinda
Они
знают,
мы
знаем
друг
друга
еще
с
давних
времен,
как
бы
Like,
you
know
what
I'm
sayin'?
We
crossed
paths
a
few
times,
so
Типа,
понимаешь,
о
чем
я?
Мы
несколько
раз
пересекались,
так
что
It
was
just
cool
for
them
to
holler,
you
know
what
I'm
sayin'?
Было
просто
круто,
что
они
позвонили,
понимаешь,
о
чем
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dumile, Kevin Beacham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.