MF DOOM - Being Embraced by a Diverse Fanbase - перевод текста песни на русский

Being Embraced by a Diverse Fanbase - MF DOOMперевод на русский




Being Embraced by a Diverse Fanbase
Признание разнообразной фан-базы
But not many MCs get the love and respect and admiration from
Но не многим МС достается такая любовь, уважение и восхищение от
Like the old school heads to the new, um, crowd
Как старой школы, так и от новой, хм, публики.
Even the fans and even the artists, who both, um, you know
Даже от фанатов и даже от артистов, которые оба, хм, ты знаешь,
Like pretty much everyone's a Doom fan
Практически все фанатеют от Дума.
How's that-, how's that make you feel?
Как это-, как ты себя чувствуешь из-за этого, милая?
Wow, that's cool, I ain't never really think about it like that, you know
Вау, это круто, я никогда об этом так не думал, понимаешь?
Good to know that, it's always good to be appreciated by your peers
Приятно знать, всегда приятно, когда тебя ценят коллеги,
As well as the fans, you know what I'm sayin'?
А также фанаты, понимаешь, о чем я?
The new fans, you know what I mean?
Новые фанаты, понимаешь, о чем я?
Hard to please everybody, you know what I mean?
Трудно угодить всем, понимаешь, о чем я?
The angle? I really look at it like, yo
Подход? Я на самом деле смотрю на это так, ёу,
What I would wanna hear, you know what I mean?
Что бы я хотел услышать, понимаешь, о чем я?
From the first inception of the idea, you know
С самого начала идеи, понимаешь?
You know if it sound wack or not, just don't do the wack shit
Ты знаешь, звучит это отстойно или нет, просто не делай отстойных вещей.
You know what I'm sayin'? That's how I'm figuring, you know?
Понимаешь, о чем я? Вот как я рассуждаю, понимаешь?
I really just do it for myself regardless what anybody think about it
Я на самом деле делаю это для себя, независимо от того, что кто-то думает об этом.
Do it for fun, come from the heart with it
Делаю это для удовольствия, от души,
And I think people recognize that, you know what I'm sayin'?
И я думаю, люди это признают, понимаешь, о чем я?
Not to mention just stickin' to certain formulas
Не говоря уже о том, чтобы придерживаться определенных формул.
Let me stick to certain formulas that you master
Позволь мне придерживаться определенных формул, которые ты осваиваешь.
After a while, people see the pattern and can kinda like catch on
Через некоторое время люди видят закономерность и могут как бы уловить,
To where you're going with it, you know what I mean?
К чему ты клонишь, понимаешь, о чем я?
Yeah, 'cause, like not too many people can, uh, within a few months
Да, потому что, типа, не так много людей могут, э-э, в течение нескольких месяцев
Have a record out with De La Soul and then, uh, you know
Выпустить запись с De La Soul, а затем, э-э, ты знаешь,
A remix with Sage Francis, of course, you know is
Ремикс с Sage Francis, конечно, это как
Like, the Golden Age to the, the
Золотой век,
"Who's popular now, who's popular then", so it's like, you know
"Кто популярен сейчас, кто был популярен тогда", так что это как, понимаешь,
I mean, a lot of people are like, get locked in the box
Я имею в виду, многие люди как бы заперты в рамки,
They gotta like this or like that, they can't like both (yup)
Им должно нравиться это или то, они не могут любить и то, и другое (ага).
And you're on both, so if they're a DOOM fan
А ты в обоих, так что если они фанаты DOOM,
They gotta check out both, you know?
Они должны проверить и то, и другое, понимаешь?
Yeah, no doubt, no doubt, yeah, just appreciating things, you know
Да, без сомнения, без сомнения, да, просто ценю вещи, понимаешь?
It's just MCs appreciating MCs, you know what I'm sayin'?
Это просто МС ценят МС, понимаешь, о чем я?
Um, all around the board, we all wordsmiths, you know what I mean?
Хм, по всем направлениям, мы все мастера слова, понимаешь, о чем я?
Really I gotta thank De La for reaching out to me, and like, you know
На самом деле я должен поблагодарить De La за то, что они связались со мной и, типа, понимаешь,
Recognizing it and being like, "Yo, that cat," you know what I mean?
Признали это и сказали: "Йоу, этот чувак", понимаешь, о чем я?
They didn't have to do that, they, they kind of like
Они не должны были этого делать, они, они как бы
They up there where they could hire a muhfucker
Они на таком уровне, что могли бы нанять кого угодно,
Just to get on some shit that could blow, you know? (Right)
Просто чтобы сделать что-то, что могло бы выстрелить, понимаешь? (Верно)
But they still base it on the MC, you know what I'm sayin'? (Yeah)
Но они все равно основываются на МС, понимаешь, о чем я? (Да)
They know, we know each other from back in the days, kinda
Они знают, мы знаем друг друга еще с давних времен, как бы
Like, you know what I'm sayin'? We crossed paths a few times, so
Типа, понимаешь, о чем я? Мы несколько раз пересекались, так что
It was just cool for them to holler, you know what I'm sayin'?
Было просто круто, что они позвонили, понимаешь, о чем я?





Авторы: Daniel Dumile, Kevin Beacham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.