Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Beer (Madlib remix)
Ein Bier (Madlib Remix)
I
get
no
kick
from
champagne
Ich
krieg
keinen
Kick
von
Champagner
Their
alcohol
doesn't
thrill
me
at
all
Ihr
Alkohol
begeistert
mich
überhaupt
nicht
So
tell
me
why
shouldn't
it
be
true
Also
sag
mir,
warum
sollte
es
nicht
stimmen
I
get
a
kick
out
of
brew
Ich
hol
mir
den
Kick
aus
Bier,
Frau
There's
only
one
beer
left,
Nur
noch
ein
Bier
übrig,
Rappers
screaming
all
in
our
ears
like
we're
deaf.
Rapper
schreien
in
unsere
Ohren
wie
bei
Tauben.
Do
a
number
on
the
label,
Mach
ne
Nummer
auf
dem
Etikett
klar,
Eat
up
all
their
MC's
and
drink
'em
under
the
table,
like
Friss
alle
MCs
und
trink
sie
unter
den
Tisch,
so
wie
ich
zahle.
It's
on
me.
Geht
auf
mich.
Put
it
on
my
tab
kid.
Schreib's
auf
meine
Rechnung,
Mädel.
However
you
get
there,
Egal
wie
du
hinkommst,
Foot
it,
Cab
it,
Iron
horse
it
Zu
Fuß,
Taxi
oder
Eisenbahnritt
You
leavin'
on
your
face,
forfeit,
Du
landest
auf
der
Fresse,
kampflos,
I
crush
the
mic
hold
it
like
the
heat
he
might
toss
it.
Ich
zermalm
das
Mic,
halt's
wie
die
Waffe
die
er
wegwirft.
Told
him
tell
'em
they
stole
it,
Sagt
ihm,
sie
sollen
sagen
sie
klauten's,
He
told
her
he
lost
it,
Er
sagte
ihr,
er
verlor's,
She
told
him
get
off
it,
and
a
bunch
other
more
shit.
Sie
sagt
er
soll
aufhören,
und
noch
mehr
solcher
Sachen.
Gettin'
money,
Geld
machen,
DT's
be
gettin'
no
new
leads,
DTs
kriegen
keine
neuen
Spuren,
It's
like
he
eatin'
watermelon,
Als
würde
er
Wassermelone
essen,
Stay
spitting
new
seeds.
Spuckt
ständig
neue
Samen
aus.
It's
the
weed,
Es
ist
das
Gras,
Give
me
some
of
what
he's
drooping
off,
Gib
mir
was
von
dem,
woran
er
hängt,
Soon
as
he
wake
up,
choking
like
it
was
whooping
cough.
Sobald
er
aufwacht,
hustet
er
wie
bei
Keuchhusten.
Their
group
been
soft,
Ihre
Gruppe
war
schwach,
First
hour
at
the
open
bar
and
they're
trooping
off.
Erste
Stunde
an
der
Freitheke
und
sie
trotten
weg.
He
went
to
go
laugh
and
get
some
head
by
the
side
road,
Er
ging
lachen
und
sich
einen
blasen
lassen
am
Rand,
She
asked
him
autograph
her
derriere,
Sie
bat
um
Autogramm
auf
ihrem
Hosenboden,
Read:
"To
wide
load."
Lies:
"An
Schwergewicht".
This
yard
bird
taste
like
fried
toad
Dieser
Hofhühnchen
schmeckt
wie
gebratene
Kröte
Turned
love
villain
Zum
Liebesschurken
geworden
Take
pride
and
code
words
Stolz
und
Codewörter
achten
Crooked
eye
mold,
nerd,
geek
with
a
cold
heart
Schieliger
Schimmeltyp,
Nerd,
Streber
mit
Herz
aus
Eis
Probably
still
be
speaking
in
rhymes
as
an
old
fart.
Wird
wohl
noch
in
Reimen
reden
als
alter
Furz.
Study
how
to
eat
to
dine
by
the
pizza
guy,
Lern
wie
man
isst
beim
Pizzamann
diniert,
No
he's
not
too
fly
to
skeet
in
a
skeezer's
eye,
Nein,
nicht
zu
cool
um
in
ein
Flittchenauge
zu
spritzen,
And
squeeze
her
thigh,
Und
ihren
Oberschenkel
zu
quetschen,
Maybe
giver
her
curves
a
feel,
Vielleicht
ihre
Kurven
befühlen,
The
same
way
she
feel
it
when
he
flow
with
nerves
of
steel.
Genau
wie
sie's
spürt
wenn
er
mit
Stahl-Nerven
flowt.
They
call
him
super
when
they
need
their
back
or
plumbing
fixed.
Sie
nennen
ihn
Super
wenn
ihr
Rücken
oder
Klo
kaputt
ist.
How
it's
only
one
left?
Wieso
ist
nur
noch
eins
da?
The
pack
comes
in
six!
Die
Packung
hat
sechs!
Whatever
happened
to
two
and
three?
Was
passierte
mit
zwei
und
drei?
A
herb
tried
to
slide
with
four
and
five
and
got
caught,
Ein
Schwächling
wollte
mit
vier
und
fünf
abhauen
und
wurde
erwischt,
Like,
"What
you
doing
G?"
So,
"Was
machst
du,
Alter?"
Don't
make
'em
have
to
get
cutting
like
truancy.
Lass
nicht
zu,
dass
sie
wie
bei
Schulschwänzern
zustechen.
Matter
fact,
not
for
nothin',
right
now
you
and
me!
Um
ehrlich,
nicht
umsonst,
hier
und
jetzt
du
und
ich!
Looser
than
a
pair
of
Adidas,
Lockerer
als
ein
Adidas-Paar,
I
hope
you
brought
your
spare
tweeters,
Hoff
du
hast
Ersatz-Tweeter
dabei,
MCs
sound
like
cheerleaders.
MCs
klingen
wie
Cheerleader.
Rapping
and
dancing
like
Red
Head
Kingpin,
Rappen
und
tanzen
wie
Red
Head
Kingpin,
DOOM
came
to
do
the
thing
again
no
matter
who
be
blingin'.
DOOM
kam
ums
nochmal
zu
machen
egal
wer
protzt.
He
do
it
for
the
smelly
hubbies,
Er
macht's
für
die
stinkigen
Ehemänner,
Seeds
know
what
time
it
is
like
it's
time
for
Teletubbies.
Kinder
wissen
was
Sache
ist
wie
bei
Teletubbies-Zeit.
Few
can
do
it,
even
fewer
can
sell
it,
Wenige
können's,
noch
weniger
verkaufen's,
Take
it
from
the
dude
who
wear
a
mask
like
a
'tarded
helmet.
Nimm's
vom
Typen
mit
Maske
wie
'nem
Trottel-Helm.
He
plot
shows
like
robberies,
Er
plant
Shows
wie
Überfälle,
In
and
out,
Rein
und
raus,
One,
two,
three;
no
bodies
please.
Eins,
zwei,
drei;
bitte
keine
Leichen.
Run
the
cash
and
you
won't
get
a
wet
sweatshirt,
Nimm
das
Geld
und
du
bleibst
trocken,
The
mic
is
the
shootie;
nobody
move,
nobody
get
hurt.
Das
Mic
ist
die
Knarre;
keiner
rührt
sich,
keiner
wird
verletzt.
Bring
heat
like
the
boiler,
I'm
going
to
war,
Bring
Hitze
wie
der
Heizkessel,
ich
zieh
in
den
Krieg,
Came
in
the
door,
and
"Everybody
on
the
floor!"
Kam
rein
und
"Alle
auf
den
Boden!"
A
whole
string
of
jobs
like
we
are
on
tour,
Reihe
von
Jobs
als
wär
ich
auf
Tour,
Every
night
on
the
score
coming
to
your
corner
store.
Jede
Nacht
auf
Beutezug
komm
ich
zu
deinem
Kiosk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.