MF DOOM - The Evolution From Zev Love X to MF DOOM - перевод текста песни на немецкий

The Evolution From Zev Love X to MF DOOM - MF DOOMперевод на немецкий




The Evolution From Zev Love X to MF DOOM
Die Entwicklung von Zev Love X zu MF DOOM
Basically, it was a time between, I guess, like '94-'95
Im Grunde war es eine Zeit zwischen, ich schätze, so '94-'95.
And then we didn't hear from you 'til, again 'til '97
Und dann hörten wir nichts mehr von dir, bis wieder '97.
When um, by-by then, you had become officially MF DOOM
Als du dann, bis dahin, offiziell MF DOOM geworden warst.
So, has anything in particular happened in that
Ist also irgendetwas Besonderes in dieser Zeit passiert
Two, two-and-a-half year period that was molding you into
Zwei, zweieinhalb Jahre, die dich zu dem geformt haben
What we would hear, you know, when we first heard Deadbent?
Was wir hören würden, weißt du, als wir Deadbent zum ersten Mal hörten?
What was the process?
Wie war der Prozess?
Well Dan, here's what happened
Nun Dan, hier ist, was passiert ist:
Studying hip-hop and studying flow a lot of cap is coming out
Ich habe Hip-Hop studiert, und den Flow studiert, eine Menge Rapper kammen heraus.
A lot of soloists is coming out and getting money and blowing
Viele Solokünstler kamen heraus, verdienten Geld und gaben an.
Now I was really rocking at the time
Ich war damals wirklich angesagt.
Meth came out you know the Wu solos were kind of
Meth kam heraus, du weißt, die Wu-Solos waren irgendwie
Like started budding out Biggie was out
Wie am Aufblühen, Biggie war draußen.
It was like a good time for the soloist, you know what I'm saying?
Es war eine gute Zeit für die Solokünstler, verstehst du, was ich meine, Süße?
Um, and, uh, you know, that's when I was, like
Ähm, und, äh, weißt du, da war ich so, dass ich
Really trying to find a slot, or a good angle that I could come at
Wirklich versuchte, einen Platz oder einen guten Ansatz zu finden, den ich angehen könnte.
That would be different from everybody's style, it somethin', somethin'
Das wäre anders als der Stil aller anderen, es ist etwas, etwas
That, you know, I could do without too much of a problem
Das, weißt du, ich ohne allzu große Probleme machen könnte.
Like a technique that I could just easily master with one formula
Wie eine Technik, die ich einfach mit einer Formel meistern könnte.
But still, it would be different than anybody else's shit, you know what I mean?
Aber trotzdem wäre es anders als der Scheiß von allen anderen, verstehst du, was ich meine, meine Hübsche?
So that's when I came with the DOOM shit, it was just like
Da kam ich also auf den DOOM-Scheiß, es war einfach so
Really just simplicity at its finest, you know what I'm saying?
Wirklich nur Einfachheit vom Feinsten, verstehst du, was ich meine, meine Liebe?
Just strip everything down to just the raw essence of rhyming
Alles auf die reine Essenz des Reimens reduzieren.
You know what I mean? Like, no ad-libs, like, aight, when you rhyming
Verstehst du, was ich meine? Keine Ad-Libs, so wie, okay, wenn du reimst
Usually when we be rhyming, it'd be like outside or at school
Normalerweise, wenn wir reimen, wäre es wie draußen oder in der Schule.
And you're right there rhyming in a little circle or whatever
Und du bist direkt da und reimst in einem kleinen Kreis oder so.
You know what I'm saying? That's how it was when we first started
Verstehst du, was ich meine, Schöne? So war es, als wir anfingen.
And whatnot, and that's like, to me, the essence of it
Und so weiter, und das ist für mich die Essenz davon.
Or like even on stage, a microphone and or in a party
Oder wie sogar auf der Bühne, ein Mikrofon und oder auf einer Party.
Just you and the mic and the beat, you know what I mean?
Nur du und das Mikrofon und der Beat, verstehst du, was ich meine, meine Süße?
So it's really, I basically, doing the DOOM style on that
Also ist es wirklich, ich mache im Grunde den DOOM-Stil dabei.
It's just, um, you know no adlibs, no chorus, ill, ill verse, you know
Es ist nur, ähm, weißt du, keine Ad-Libs, kein Refrain, kranker, kranker Vers, du weißt schon.
To where if you were standing right there, there was just four of us
So dass, wenn du direkt da stehen würdest, wären wir nur zu viert.
You would hear it the same as if you would hear it in a car
Du würdest es genauso hören, wie du es in einem Auto hören würdest.
Or if you heard it in a stadium or-or a club or whatever
Oder wenn du es in einem Stadion oder einem Club oder so hören würdest.
It's just that MC, that beat, and them lines, them punch lines
Es ist nur dieser MC, dieser Beat und diese Zeilen, diese Pointen.
And, you know, if-if it's two MCs battling in that-, in that kind of setting
Und, weißt du, wenn es zwei MCs sind, die sich in dieser, in dieser Art von Umgebung duellieren.
Where it's like a circle and it's just two muhfuckers goin' voice-for-voice
Wo es wie ein Kreis ist und es nur zwei Mistkerle sind, die Stimme gegen Stimme gehen.
And style-for-style, no, nothing fancy, you know?
Und Stil gegen Stil, nein, nichts Besonderes, weißt du?
Two MCs tirin' out at those times, you know what I mean? (For sure)
Zwei MCs, die sich zu diesen Zeiten duellieren, verstehst du, was ich meine, meine Liebe? (Sicher)
So that's where, you know
Also, das ist, wo, weißt du
There's no gimmicks, you know what I'm saying, involved
Es gibt keine Spielereien, verstehst du, was ich meine, meine Schöne, es geht darum
I took that and said, all right, let me, let me use that as the basis
Ich nahm das und sagte, okay, lass mich, lass mich das als Basis nehmen.
A lot of captains, you know, oversaturated choice of choruses
Viele Rapper, weißt du, übersättigte Auswahl an Refrains.
And, you know, like, cheesing the game up a little bit
Und, weißt du, wie, das Spiel ein bisschen aufpeppen.
I think captains started getting lazy, you know what I mean?
Ich denke, die Rapper wurden faul, verstehst du, was ich meine, meine Hübsche?
A lot of money came into the game
Viel Geld kam ins Spiel.
So captains getting lazy, doing short verses
Also werden Rapper faul und machen kurze Verse.
You know, you know, kind of cheesy
Weißt du, weißt du, irgendwie kitschig.
So I said, all right, I'm going to just burn it down, if you burned it down
Also sagte ich, okay, ich werde es einfach niederbrennen, wenn du es niederbrennen würdest.
Back like how when we was burning it down when everything first started
Zurück wie damals, als wir es niederbrannten, als alles anfing.
Where you could, you know, any corner in Queens
Wo du, weißt du, an jeder Ecke in Queens
Hear cats spitting and somebody would be real nasty, hittin' it
Katzen spucken hören konntest und jemand wäre richtig krass, der es draufhat.
"Da-da-da-da-da-da-da-da-da," probably for 20 minutes straight
"Da-da-da-da-da-da-da-da-da", wahrscheinlich 20 Minuten am Stück.
With no nothin', no choruses over a beatbox, you know what I mean?
Mit nichts, keine Refrains über eine Beatbox, verstehst du, was ich meine, meine Liebe?
I said, all right, if we could bring it to that level
Ich sagte, okay, wenn wir es auf dieses Niveau bringen könnten.
Then it, then it'd be, then that-that's different enough
Dann wäre es, dann wäre das anders genug.
To where I think the character would stand out, you know what I mean?
Damit der Charakter auffällt, verstehst du, was ich meine, meine Süße?
At the same time, bring the game back to is-, you know, how I remember it
Gleichzeitig das Spiel zurückbringen, weißt du, wie ich mich daran erinnere.





Авторы: Daniel Dumile, Kevin Beacham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.