Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Evolution From Zev Love X to MF DOOM
Die Entwicklung von Zev Love X zu MF DOOM
Basically,
it
was
a
time
between,
I
guess,
like
'94-'95
Im
Grunde
war
es
eine
Zeit
zwischen,
ich
schätze,
so
'94-'95.
And
then
we
didn't
hear
from
you
'til,
again
'til
'97
Und
dann
hörten
wir
nichts
mehr
von
dir,
bis
wieder
'97.
When
um,
by-by
then,
you
had
become
officially
MF
DOOM
Als
du
dann,
bis
dahin,
offiziell
MF
DOOM
geworden
warst.
So,
has
anything
in
particular
happened
in
that
Ist
also
irgendetwas
Besonderes
in
dieser
Zeit
passiert
Two,
two-and-a-half
year
period
that
was
molding
you
into
Zwei,
zweieinhalb
Jahre,
die
dich
zu
dem
geformt
haben
What
we
would
hear,
you
know,
when
we
first
heard
Deadbent?
Was
wir
hören
würden,
weißt
du,
als
wir
Deadbent
zum
ersten
Mal
hörten?
What
was
the
process?
Wie
war
der
Prozess?
Well
Dan,
here's
what
happened
Nun
Dan,
hier
ist,
was
passiert
ist:
Studying
hip-hop
and
studying
flow
a
lot
of
cap
is
coming
out
Ich
habe
Hip-Hop
studiert,
und
den
Flow
studiert,
eine
Menge
Rapper
kammen
heraus.
A
lot
of
soloists
is
coming
out
and
getting
money
and
blowing
Viele
Solokünstler
kamen
heraus,
verdienten
Geld
und
gaben
an.
Now
I
was
really
rocking
at
the
time
Ich
war
damals
wirklich
angesagt.
Meth
came
out
you
know
the
Wu
solos
were
kind
of
Meth
kam
heraus,
du
weißt,
die
Wu-Solos
waren
irgendwie
Like
started
budding
out
Biggie
was
out
Wie
am
Aufblühen,
Biggie
war
draußen.
It
was
like
a
good
time
for
the
soloist,
you
know
what
I'm
saying?
Es
war
eine
gute
Zeit
für
die
Solokünstler,
verstehst
du,
was
ich
meine,
Süße?
Um,
and,
uh,
you
know,
that's
when
I
was,
like
Ähm,
und,
äh,
weißt
du,
da
war
ich
so,
dass
ich
Really
trying
to
find
a
slot,
or
a
good
angle
that
I
could
come
at
Wirklich
versuchte,
einen
Platz
oder
einen
guten
Ansatz
zu
finden,
den
ich
angehen
könnte.
That
would
be
different
from
everybody's
style,
it
somethin',
somethin'
Das
wäre
anders
als
der
Stil
aller
anderen,
es
ist
etwas,
etwas
That,
you
know,
I
could
do
without
too
much
of
a
problem
Das,
weißt
du,
ich
ohne
allzu
große
Probleme
machen
könnte.
Like
a
technique
that
I
could
just
easily
master
with
one
formula
Wie
eine
Technik,
die
ich
einfach
mit
einer
Formel
meistern
könnte.
But
still,
it
would
be
different
than
anybody
else's
shit,
you
know
what
I
mean?
Aber
trotzdem
wäre
es
anders
als
der
Scheiß
von
allen
anderen,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Hübsche?
So
that's
when
I
came
with
the
DOOM
shit,
it
was
just
like
Da
kam
ich
also
auf
den
DOOM-Scheiß,
es
war
einfach
so
Really
just
simplicity
at
its
finest,
you
know
what
I'm
saying?
Wirklich
nur
Einfachheit
vom
Feinsten,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Liebe?
Just
strip
everything
down
to
just
the
raw
essence
of
rhyming
Alles
auf
die
reine
Essenz
des
Reimens
reduzieren.
You
know
what
I
mean?
Like,
no
ad-libs,
like,
aight,
when
you
rhyming
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Keine
Ad-Libs,
so
wie,
okay,
wenn
du
reimst
Usually
when
we
be
rhyming,
it'd
be
like
outside
or
at
school
Normalerweise,
wenn
wir
reimen,
wäre
es
wie
draußen
oder
in
der
Schule.
And
you're
right
there
rhyming
in
a
little
circle
or
whatever
Und
du
bist
direkt
da
und
reimst
in
einem
kleinen
Kreis
oder
so.
You
know
what
I'm
saying?
That's
how
it
was
when
we
first
started
Verstehst
du,
was
ich
meine,
Schöne?
So
war
es,
als
wir
anfingen.
And
whatnot,
and
that's
like,
to
me,
the
essence
of
it
Und
so
weiter,
und
das
ist
für
mich
die
Essenz
davon.
Or
like
even
on
stage,
a
microphone
and
or
in
a
party
Oder
wie
sogar
auf
der
Bühne,
ein
Mikrofon
und
oder
auf
einer
Party.
Just
you
and
the
mic
and
the
beat,
you
know
what
I
mean?
Nur
du
und
das
Mikrofon
und
der
Beat,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Süße?
So
it's
really,
I
basically,
doing
the
DOOM
style
on
that
Also
ist
es
wirklich,
ich
mache
im
Grunde
den
DOOM-Stil
dabei.
It's
just,
um,
you
know
no
adlibs,
no
chorus,
ill,
ill
verse,
you
know
Es
ist
nur,
ähm,
weißt
du,
keine
Ad-Libs,
kein
Refrain,
kranker,
kranker
Vers,
du
weißt
schon.
To
where
if
you
were
standing
right
there,
there
was
just
four
of
us
So
dass,
wenn
du
direkt
da
stehen
würdest,
wären
wir
nur
zu
viert.
You
would
hear
it
the
same
as
if
you
would
hear
it
in
a
car
Du
würdest
es
genauso
hören,
wie
du
es
in
einem
Auto
hören
würdest.
Or
if
you
heard
it
in
a
stadium
or-or
a
club
or
whatever
Oder
wenn
du
es
in
einem
Stadion
oder
einem
Club
oder
so
hören
würdest.
It's
just
that
MC,
that
beat,
and
them
lines,
them
punch
lines
Es
ist
nur
dieser
MC,
dieser
Beat
und
diese
Zeilen,
diese
Pointen.
And,
you
know,
if-if
it's
two
MCs
battling
in
that-,
in
that
kind
of
setting
Und,
weißt
du,
wenn
es
zwei
MCs
sind,
die
sich
in
dieser,
in
dieser
Art
von
Umgebung
duellieren.
Where
it's
like
a
circle
and
it's
just
two
muhfuckers
goin'
voice-for-voice
Wo
es
wie
ein
Kreis
ist
und
es
nur
zwei
Mistkerle
sind,
die
Stimme
gegen
Stimme
gehen.
And
style-for-style,
no,
nothing
fancy,
you
know?
Und
Stil
gegen
Stil,
nein,
nichts
Besonderes,
weißt
du?
Two
MCs
tirin'
out
at
those
times,
you
know
what
I
mean?
(For
sure)
Zwei
MCs,
die
sich
zu
diesen
Zeiten
duellieren,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Liebe?
(Sicher)
So
that's
where,
you
know
Also,
das
ist,
wo,
weißt
du
There's
no
gimmicks,
you
know
what
I'm
saying,
involved
Es
gibt
keine
Spielereien,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Schöne,
es
geht
darum
I
took
that
and
said,
all
right,
let
me,
let
me
use
that
as
the
basis
Ich
nahm
das
und
sagte,
okay,
lass
mich,
lass
mich
das
als
Basis
nehmen.
A
lot
of
captains,
you
know,
oversaturated
choice
of
choruses
Viele
Rapper,
weißt
du,
übersättigte
Auswahl
an
Refrains.
And,
you
know,
like,
cheesing
the
game
up
a
little
bit
Und,
weißt
du,
wie,
das
Spiel
ein
bisschen
aufpeppen.
I
think
captains
started
getting
lazy,
you
know
what
I
mean?
Ich
denke,
die
Rapper
wurden
faul,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Hübsche?
A
lot
of
money
came
into
the
game
Viel
Geld
kam
ins
Spiel.
So
captains
getting
lazy,
doing
short
verses
Also
werden
Rapper
faul
und
machen
kurze
Verse.
You
know,
you
know,
kind
of
cheesy
Weißt
du,
weißt
du,
irgendwie
kitschig.
So
I
said,
all
right,
I'm
going
to
just
burn
it
down,
if
you
burned
it
down
Also
sagte
ich,
okay,
ich
werde
es
einfach
niederbrennen,
wenn
du
es
niederbrennen
würdest.
Back
like
how
when
we
was
burning
it
down
when
everything
first
started
Zurück
wie
damals,
als
wir
es
niederbrannten,
als
alles
anfing.
Where
you
could,
you
know,
any
corner
in
Queens
Wo
du,
weißt
du,
an
jeder
Ecke
in
Queens
Hear
cats
spitting
and
somebody
would
be
real
nasty,
hittin'
it
Katzen
spucken
hören
konntest
und
jemand
wäre
richtig
krass,
der
es
draufhat.
"Da-da-da-da-da-da-da-da-da,"
probably
for
20
minutes
straight
"Da-da-da-da-da-da-da-da-da",
wahrscheinlich
20
Minuten
am
Stück.
With
no
nothin',
no
choruses
over
a
beatbox,
you
know
what
I
mean?
Mit
nichts,
keine
Refrains
über
eine
Beatbox,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Liebe?
I
said,
all
right,
if
we
could
bring
it
to
that
level
Ich
sagte,
okay,
wenn
wir
es
auf
dieses
Niveau
bringen
könnten.
Then
it,
then
it'd
be,
then
that-that's
different
enough
Dann
wäre
es,
dann
wäre
das
anders
genug.
To
where
I
think
the
character
would
stand
out,
you
know
what
I
mean?
Damit
der
Charakter
auffällt,
verstehst
du,
was
ich
meine,
meine
Süße?
At
the
same
time,
bring
the
game
back
to
is-,
you
know,
how
I
remember
it
Gleichzeitig
das
Spiel
zurückbringen,
weißt
du,
wie
ich
mich
daran
erinnere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dumile, Kevin Beacham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.