Текст и перевод песни MFÖ - Ali Desidero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arkadaşları
Ali
derler
hani
oturur
bizim
kahvede
Друга
моего
зовут
Али,
он
постоянно
сидит
в
нашем
кафе,
Yakmış
abayı
bir
dilbere
nefaset
birşey
fidan
boylu
Влюбился
он
в
красавицу,
изящную,
словно
цветок,
стройную,
как
кипарис.
Bizim
Ali
pişpirik
oynar
MFÖ
dinler
maç
seyreder
Наш
Али
играет
в
пишпирик,
слушает
MFÖ,
смотрит
футбол.
Dedim
ki
abayı
yakmış
kıza
bundan
haberi
yok
kızın
ama
Я
ему
сказал,
что
девушка
и
не
подозревает
о
его
чувствах.
Ali
Desidero
Aliiii
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Kız
çok
güzel
latif
şirin
hem
kitap
kurdu
hem
bir
ahu
Девушка
очень
красивая,
нежная,
милая,
книжный
червь
и
лань
одновременно.
Venüs
mü
desem
Afrodit
mi
eli
yüzü
düzgün
bir
içim
su
Венера
или
Афродита?
Лицом
пригожа,
как
глоток
воды
в
жару.
Elbetteki
feminist
bir
kız
metafiziğe
de
inanmakta
Конечно
же,
она
феминистка,
и
еще
верит
в
метафизику.
Bir
kusuru
var
yalnız
kızın
biraz
entel
takılmakta
Есть
у
нее
только
один
недостаток:
немного
строит
из
себя
интеллектуалку.
Optimist
hem
de
pesimist
biraz
idealizmi
de
savunmakta
Оптимистка
и
пессимистка
одновременно,
еще
и
идеализм
защищает.
Ali
Desidero
Aliii
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Teoride
desen
zehir
gibi
pratik
dersen
sallanmakta
В
теории
— огонь,
а
на
практике
— профан.
Bazen
ben
humanistim
diyor
bazen
rasyonalist
oluyor
Иногда
говорит,
что
она
гуманистка,
иногда
становится
рационалисткой.
Değişik
bir
psikoloji
bir
felsefe,
idiotloji
(idiot
idiot
idiotloji)
Странная
психология,
философия,
идиотология
(идиот,
идиот,
идиотология).
Bizim
Ali
kahvede
aynen
kız
oradan
gelip
geçerken
Наш
Али,
как
обычно,
сидит
в
кафе,
а
девушка
мимо
проходит.
Gözüne
kestirip
kafasına
takıyor
Он
на
нее
глаз
положил,
в
голову
себе
вбил.
Bu
benim
diyor
dokunanı
yakarım
«Она
моя»,
— говорит,
— «тронешь
— убью».
Ne
yapmalı
ne
etmeli
bir
oyunbazlık
bir
şeytanlık
Что
делать,
что
предпринять?
Какую-нибудь
хитрость,
какую-нибудь
проказу.
Kıza
dalavere
mı
çevirmeli
bu
beraberlik
nasıl
olacak
Обмануть
ее,
что
ли?
Как
же
быть
с
этими
отношениями?
İkisi
de
ayrı
telden
çalıyor
Они
же
на
разных
волнах.
Centilmence
mi
yaklaşmalı
Подойти
по-джентльменски?
Familyasıyla
mı
tanışmalı
bir
bilene
mi
danışmalı
С
ее
семьей
познакомиться?
Или
с
кем-нибудь
посоветоваться?
Bu
kız
sanki
bir
buzdolabı
Эта
девушка
словно
холодильник.
Aliii
Ali
Desidero
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Ali
kahvede
oturup
duruyor
kızın
geçmesini
bekliyor
Али
сидит
в
кафе,
ждет,
когда
девушка
пройдет
мимо.
Hatun
kişi
görününce
köşeden
MFÖ
başlıyor
aynen
kasetten
Как
только
красавица
появляется,
из
угла
начинает
играть
MFÖ,
прямо
с
кассеты.
Aliii
Ali
Desidero
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Matmazel
MFÖ
yü
duyar
duymaz
bir
an
kendinden
geçiyor
Мадемуазель,
услышав
MFÖ,
на
мгновение
теряет
голову.
Ha
bayıldı
bayılacak
derken
Ali
kızın
elinden
tutuyor
Вот-вот
упадет
в
обморок,
но
Али
хватает
ее
за
руку.
Ali
kıza
bir
klark
çekiyor
kahvedekiler
ınının
diyor
Али
подмигивает
девушке,
а
посетители
кафе
шепчутся:
Inının
ınının
ınının
ınınının
ınının
ınınııınııın
«Ы-ны-ны,
ы-ны-ны,
ы-ны-ны,
ы-ны-ны-ны-ны».
Ali
Desidero
Aliii
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Kız
pardon
diyor
başım
döndü
MFÖ
yakar
gönlümü
Девушка
говорит:
«Простите,
у
меня
голова
закружилась,
MFÖ
зажигает
мое
сердце».
Rica
ederim,
«Пожалуйста»,
— отвечает
Али.
Gelebilir
her
genç
kızın
başına,
yardım
edeyim
size
isterseniz
«С
каждой
девушкой
может
случиться.
Хотите,
я
вам
помогу?»
Evinize
götüreyim
icabında
«Могу
проводить
вас
до
дома,
если
нужно».
Ay
nasıl
oluur
ben
sizi
hiç
tanımıyorum
ama
«Ой,
как
же
так?
Я
вас
совсем
не
знаю».
Hem
konu
komşu
ne
der
sonra,
merci
giderim
tek
başıma
«А
что
соседи
скажут?
Спасибо,
я
сама
дойду».
Olur
mu
ne
önemi
var
diyor
oğlan
«Да
бросьте,
какая
разница?»
— говорит
парень.
Yürüyelim
işte
ne
çıkar
bundan
hem
sizinle
de
tanışmış
oluruz
«Пойдемте,
ничего
страшного,
заодно
и
познакомимся».
Hem
konuşuruz
şurdan
burdan
«О
чем-нибудь
поговорим».
Ne
kibar
çocuk
diyor
kız
içinden
hem
samimi
hem
vefalı
yani
«Какой
вежливый
молодой
человек»,
— думает
девушка.
— «И
искренний,
и
преданный,
вроде
бы».
Bir
imtihan
çekeyim
şuna
diyor
serseri
mi
yoksa
bir
dahi
mi
«Надо
его
проверить»,
— решает
она.
— «Хулиган
он
или
гений?»
Diyor
felsefeyi
sever
misiniz
Ali
diyor
biz
hep
dönerciyiz
«Вы
любите
философию?»
— спрашивает
она.
Али
отвечает:
«Мы
любим
донер
кебаб».
Luther
diyor
kız,
Machiavelli
Девушка
говорит:
«Лютер,
Макиавелли...»
Şampiyon
biziz
diyor
Ali
attığımız
gollerden
belli
«Мы
чемпионы»,
— отвечает
Али,
— «по
нашим
голам
видно».
Aliii
Ali
desidero
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Kız
anlıyor
ki
dünyalar
ayrı
Ali'ye
kibarca
bir
bye
bye
Девушка
понимает,
что
они
из
разных
миров,
и
вежливо
прощается
с
Али.
Ali
diyor
hay
hay
Али
говорит:
«Ну,
ладно».
Gözü
parlıyor
aniden
kızın,
şeytan
tüyü
var
bu
hınzırın
Глаза
девушки
вдруг
загораются:
«Есть
в
этом
парне
чертовщинка».
Ali
anlıyor
ki
doğru
yolda
hazırım
diyor
buluşmaya
Али
понимает,
что
на
верном
пути:
«Я
готов
к
встрече»,
— говорит
он.
Kız
diyor
ki
bu
işler
narin
bugün
olmaz
Ali
belki
yarıııınn...
Девушка
говорит:
«Эти
дела
нежные,
сегодня
не
получится,
Али,
может,
завтра-а-а...»
Ali
Desidero
Aliii
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Али-и-и,
Али
Дезидеро.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: OZKAN UGUR RAIF, MAHMUT MAZHAR ALANSON, AZIZ FUAT GUNER, FUAT AZIZ GUNER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.