Текст и перевод песни MFÖ - Anında Görüntü
Öğlene
doğru
uyanmış
Проснулся
к
полудню
Kafası
dünden
kıyak
Его
голова
хороша
со
вчерашнего
дня
Kendisi
afili
delikanlı
Сам
симпатичный
парень
İşi
gücü
hır
çıkartmak
Его
работа
заключается
в
том,
чтобы
заставить
его
работать
Gene
sinemada
çıngar
çıkartmış
Джин
сделал
звон
в
кинотеатре
Haşat
olacakmış
az
daha
salak
Он
чуть
не
облажался,
идиот
Paçozun
teki
yanına
oturmuş
Какой-то
придурок
сидит
рядом
с
ним
Kafasını
bozacak
Он
сломает
голову
Sap
sap
oturmuş
gaconun
teki
Какой-то
сидячий
Гакон
Hadise
çıkacak
besbelli
Он,
очевидно,
выйдет
в
хадис
Başlıyor
laf
atışmalar
derken
Начинается,
когда
я
говорю
"ссоры".
O
ne
alttan
bir
gölge
Что
это
за
тень
снизу
İskele
oluyor
yandan
Пирс
становится
сбоку
Ih
diyor
bizimkisi
Ih
говорит
наш
"Bize
de
mi
lolo
lan?"
diyor
"И
нам,
блядь,
Лоло?"говорит
Basıyor
narayı,
iyi
mi
Он
нажимает
на
Нару,
он
в
порядке
Zilli
karıyla
haybecisi
Жена
колокола
и
хайбеки
Uzuyor,
aynen
volta
Он
растягивается,
точно
так
же,
как
вольта
Filmin
zevki
de
kaçıyor
zaten
Удовольствие
от
фильма
тоже
убегает
Çıkıyor
bir
yerde
bir
tek
atıyor
Оказывается,
где-то
один
бросает
Raconlardan
bıkmış
artık
Он
устал
от
раконов.
Zaten
haybeden
yaşıyor
Он
уже
жив
Kızamıyorum
abi,
adamım
benim
Я
не
могу
злиться,
брат,
чувак.
Kıyak
çocuktur,
severim
hani
Он
хороший
мальчик,
мне
это
нравится.
Bırak
takılsın
herkes
gibi
Пусть
болтается,
как
и
все
остальные
Harbi
çocuktur,
severim
hani
Он
настоящий
мальчик,
мне
это
нравится.
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
Когда-нибудь
вы
знаете,
вы
знаете,
мгновенное
изображение
Yatağa
yatıyor,
uykusu
kaçıyor
Он
лежит
в
постели,
спит
Mangırı
yok
ki
cebinde
У
него
нет
денег
в
кармане
Cartayı
çekecek
angut
sonunda
Идиот,
который
вытащит
карту,
наконец
Hep
sakat
işler
peşinde
Он
всегда
преследует
калечащие
дела
Normal
bir
işte
de
çalışmış
Он
также
работал
на
нормальной
работе
Ayak
işine
alıştırmışlar
Они
привыкли
к
работе
на
ногах
Almış
mangırı
ay
sonunda
Мы
взяли
деньги
в
конце
месяца
Gitmiş
kumara
yatırmış
Он
ушел,
положил
его
на
азартные
игры
Fıttıracaksın
lan
en
sonunda
Ты,
наконец,
трахнешься.
Alengirli
bir
laf
et
bari
Скажи
что-нибудь
остроумное.
"Yediniz
lan
beni,
benden
paso!"
de
"Вы
съели
меня,
Пасо!"
также
Kumar
yüzünden
her
gün
terso
ТЕРСО
каждый
день
из-за
азартных
игр
Jeton
düşecek
ama
biz
göremeyeceğiz
Монета
упадет,
но
мы
не
увидим
Katakulliye
getiriyorlar
seni
Они
привозят
тебя
в
катаклизм.
Uyan
be
oğlum,
hile
var
işte
Проснись,
сынок,
вот
обман.
Devamlı
bizi
de
üzmesene
Не
расстраивай
нас
все
время.
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
Когда-нибудь
вы
знаете,
вы
знаете,
мгновенное
изображение
Severim
hani
Вы
знаете,
я
люблю
Herkes
gibi
Как
и
все
остальные
Severim
hani
Вы
знаете,
я
люблю
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
Когда-нибудь
вы
знаете,
вы
знаете,
мгновенное
изображение
Hiç
hani
hani
hani
Вообще,
вы
знаете,
вы
знаете,
вы
знаете,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Hiç
hani
hani
hani
Вообще,
вы
знаете,
вы
знаете,
вы
знаете,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Hiç
hani
hani
hani
Вообще,
вы
знаете,
вы
знаете,
вы
знаете,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Rüyasında
sabaha
karşı
Утром
во
сне
Mahalleden
üç
tufacı
Три
потопа
из
района
Sevdiği
kıza
asılıyorlar
Они
висят
на
девушке,
которую
он
любит
Yollarını
kesiyor,
distur
çekiyor
Он
перерезает
свои
пути,
тянет
дистур
Geriliyorlar
çağanoz
gibi
Они
регрессируют,
как
чаганоз
"Gazla
lan!"
diyor
bir
tanesine
"Жми,
блядь!"он
говорит
одному
"Katakofti
iskele
olma!"
"Не
будь
катакофти
Пирс!"
Faka
basar
mı,
kaçın
kurası
Если
он
облажается,
убегайте
Fayrap
etmiş
yakayı
bağrı
Он
кричал
ошейник
Keriz
diyor
kıza,
kafadan
kontak
Кериз
называет
ее
головокружительным
контактом
Maksat
gene
hır
çıkartmak
Цель
Джин
Хир
Bir
tokat
kıza,
iki
seksen
Одна
пощечина
девушке,
два
восемьдесят
İcabında
kıyak
yapıyor
Следовало
делать
одолжение
Öbür
herif
buna
bir
madik
atıyor
Другой
парень
бросает
в
это
Мадик
Çekiyor
bıçağı,
takıyor
bacağa
Тянет
нож,
вставляет
в
ногу
Ordan
çekiyor,
façasını
bozuyor
Он
вытаскивает
его
оттуда,
портит
его.
Bizimki
zokayı
yutuyor
iyi
mi
Хорошо
ли,
что
наш
проглатывает
зоку
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
Когда-нибудь
вы
знаете,
вы
знаете,
мгновенное
изображение
Bi'
sıçrıyor
ki
rüyaymış
Он
прыгает,
что
это
сон.
Aman
şeytana
bismillah
Аман
дьявол
Бисмилла
Aynaya
bakıyor,
faça
sağlam
Он
смотрит
в
зеркало,
он
крепкий
Lan
gene
seviyor
Allah
Лан
Джин
любит
Бог
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
Когда-нибудь
Хани
Хани
(никогда
не
Хани)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.