Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bussare
alla
sua
porta
e
non
pensare
An
ihre
Tür
klopfen
und
nicht
daran
denken
Se
ti
dirà
sei
pazzo
e
non
ti
farà
entrare
Ob
sie
sagen
wird,
du
bist
verrückt,
und
dich
nicht
hereinlässt
Convincersi
che
tanto
di
dormire
Sich
einreden,
dass
es
sowieso
keinen
Sinn
hat
zu
schlafen
Non
c'è
verso
se
nel
letto
hai
un
pensiero
che
non
muore
Wenn
du
im
Bett
einen
Gedanken
hast,
der
nicht
vergeht
Buttarsi
solo
in
strada
a
camminare
Sich
einfach
auf
die
Straße
werfen
und
gehen
Senza
pretese,
senza
alcuna
direzione
Ohne
Erwartungen,
ohne
eine
Richtung
Pensando
a
solo
a
cosa
potrei
dire
Nur
daran
denken,
was
ich
sagen
könnte
Quando
oltre
a
lei
ti
mancheranno
pure
le
parole
Wenn
dir
außer
ihr
auch
noch
die
Worte
fehlen
Bellissimo
parlarti
anche
se
so
che
I
nostri
occhi
non
si
guardano
Wunderschön,
mit
dir
zu
sprechen,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
unsere
Augen
sich
nicht
ansehen
Bellissimo
ascoltar
le
sue
parole
consapevole
che
tagliano
Wunderschön,
ihre
Worte
zu
hören,
wohl
wissend,
dass
sie
schneiden
Poi
ritrovarsi
in
un
suo
abbraccio
Sich
dann
in
ihrer
Umarmung
wiederfinden
E
stringerla
più
forte
al
petto
fino
al
punto
Und
sie
fester
an
die
Brust
drücken,
bis
zu
dem
Punkt
Di
sentire
I
nostri
cuori
che
si
toccano
An
dem
man
spürt,
wie
unsere
Herzen
sich
berühren
È
bellissimo
Es
ist
wunderschön
Ti
sto
chiedendo
solo
di
ascoltare
Ich
bitte
dich
nur
zuzuhören
Se
vuoi
mandarmi
al
diavolo
fai
pure,
Wenn
du
mich
zum
Teufel
schicken
willst,
tu
es
ruhig,
Ma
lasciami
parlare
Aber
lass
mich
ausreden
E
giurami
che
se
mi
hai
amato
solo
un
po
mi
lascerai
finire.
Und
schwöre
mir,
dass
du
mich
ausreden
lässt,
wenn
du
mich
nur
ein
bisschen
geliebt
hast.
Vabbè
che
non
hai
più
niente
da
dire,
Schon
gut,
dass
du
nichts
mehr
zu
sagen
hast,
Va
bene
che
non
basta
una
canzone,
Schon
gut,
dass
ein
Lied
nicht
ausreicht,
Ma
spiegami
dov'è,
che
quando
d'improvviso
poi
svanisce
Aber
erkläre
mir,
wohin
sie
geht,
wenn
sie
plötzlich
verschwindet
L'amore
va
a
finire
Die
Liebe,
wo
endet
sie
Bellissimo
parlarti
anche
se
so
che
I
nostri
occhi
non
si
guardano
Wunderschön,
mit
dir
zu
sprechen,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
unsere
Augen
sich
nicht
ansehen
Bellissimo
ascoltar
le
sue
parole
consapevole
che
tagliano
Wunderschön,
ihre
Worte
zu
hören,
wohl
wissend,
dass
sie
schneiden
Poi
ritrovarsi
in
un
suo
abbraccio
Sich
dann
in
ihrer
Umarmung
wiederfinden
E
stringerla
più
forte
al
petto
fino
al
punto
Und
sie
fester
an
die
Brust
drücken,
bis
zu
dem
Punkt
Di
sentire
I
nostri
cuori
che
si
toccano
An
dem
man
spürt,
wie
unsere
Herzen
sich
berühren
È
bellissimo
Es
ist
wunderschön
Bellissimo
parlarti
anche
se
so
che
I
nostri
occhi
non
si
guardano
Wunderschön,
mit
dir
zu
sprechen,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
unsere
Augen
sich
nicht
ansehen
Bellissimo
ascoltar
le
sue
parole
consapevole
che
tagliano
Wunderschön,
ihre
Worte
zu
hören,
wohl
wissend,
dass
sie
schneiden
Poi
ritrovarsi
in
un
suo
abbraccio
Sich
dann
in
ihrer
Umarmung
wiederfinden
E
stringerla
più
forte
al
petto
fino
al
punto
Und
sie
fester
an
die
Brust
drücken,
bis
zu
dem
Punkt
Di
sentire
I
nostri
cuori
che
si
toccano.
An
dem
man
spürt,
wie
unsere
Herzen
sich
berühren.
È
bellissimo
Es
ist
wunderschön
È
bellissimo
Es
ist
wunderschön
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bret Beats, Gosei, Markos Giannoulis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.