Mgdrv - Cascavel - перевод текста песни на немецкий

Cascavel - Mgdrvперевод на немецкий




Cascavel
Klapperschlange
Estou coberto de cobras, com uma espada de cobre
Ich bin bedeckt mit Schlangen, mit einem Kupferschwert
Arma no coldre, gatilho na língua pois tenho fome, FOME
Waffe im Halfter, Abzug auf der Zunge, denn ich habe Hunger, HUNGER
Medieval chama-me Conan o Bárbaro
Mittelalterlich, nenn mich Conan der Barbar
Vingança serve-se fria e eu sirvo bife tártaro
Rache wird kalt serviert und ich serviere nur Beefsteak Tatar
Eu sirvo bife tártaro, cobras
Ich serviere nur Beefsteak Tatar, Schlangen
Elas comem bife tártaro
Sie fressen nur Beefsteak Tatar
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
O que eu não digo e não faço por não pensar em mim
Was ich nicht sage und nicht tue, weil ich nicht an mich denke
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
O que eu não amo e não abraço por sorrir assim Querem quê? Querem quê? Querem quê?
Was ich nicht liebe und nicht umarme, nur um so zu lächeln Was wollt ihr? Was wollt ihr? Was wollt ihr?
Querem que eu desca para o vosso nível por onde
Ihr wollt, dass ich auf euer Niveau herabsinke, komme was wolle
E querem quê, querem como e querem quando
Und ihr wollt was, ihr wollt wie und ihr wollt wann
Querem cortar as duas pernas com que eu ando
Ihr wollt mir die beiden Beine abschneiden, mit denen ich gehe
Mas eu também sou louco
Aber ich bin auch verrückt
Também possuo veneno e aviso não é pouco
Ich besitze auch Gift und ich warne euch, es ist nicht wenig
Percorre um canal no dente, por dentro é seco e ouco
Es fließt durch einen Kanal im Zahn, innen ist er trocken und hohl
E vou gritar enquanto subo até estar rouco
Und ich werde schreien, während ich aufsteige, bis ich heiser bin
Eu tenho a solução para quem rasteja e é nefasto
Ich habe die Lösung für die, die kriechen und unheilvoll sind
Provar o seu coração e quão amargo é o seu rasto
Ihr Herz zu kosten und wie bitter ihre Spur ist
Cada prego no caixão deles como um prego no tasco
Jeder Nagel in ihrem Sarg wie ein Schnaps in der Kneipe
Eu capuz preto, caneta, carrasco
Ich, schwarze Kapuze, Stift, Henker
Cobras sem fél
Schlangen ohne Galle
Partem mandíbulas nesta folha de papel
Sie zerbrechen Kiefer auf diesem Blatt Papier
Cobras sem fél, camuflagem não esconde a cascavel Camuflagem não esconde
Schlangen ohne Galle, Tarnung verbirgt die Klapperschlange nicht Tarnung verbirgt nicht
Poema insuficiente, microfone ingrato
Unzureichendes Gedicht, undankbares Mikrofon
Preocupo-me eu com o que essa gente pensa sobre o pensativo cigarro
Soll ich mich darum kümmern, was diese Leute über die nachdenkliche Zigarette denken
Que acaba, nem ao fim do primeiro bafo
Die endet, nicht mal nach dem ersten Zug
Inspiração profunda, sobre o olhar atento
Tiefe Inspiration, unter dem wachsamen Blick
Nem que seja à segunda, foge com esse veneno
Selbst beim zweiten Versuch, verschwinde mit diesem Gift
Que não atinge o que esta caneta tinge
Das nicht erreicht, was dieser Stift [hier] färbt
A palavra é um escudo contra essa espada infeliz
Das Wort ist ein Schild gegen dieses unglückselige Schwert
Não se podem esconder, por isso correm
Sie können sich nicht verstecken, deshalb rennen sie
Correm Cobras que morrem quando mordem
Sie rennen, Schlangen, die sterben, wenn sie beißen
Mordem Fiel ao que me corre na veia
Sie beißen. Treu dem, was mir in den Adern fließt
Alheio à vida alheia
Gleichgültig gegenüber dem Leben anderer
à mesa com doze judas, numa última ceia
Am Tisch mit zwölf Judassen, bei einem letzten Abendmahl
A história fica feia, as trinta moedas não dão todos os créditos para jogarem a vida inteira
Die Geschichte wird hässlich, die dreißig Münzen reichen nicht als Credits, um das ganze Leben lang zu spielen
Cobras sem fél
Schlangen ohne Galle
Partem Mandíbulas nesta folha de papel
Sie zerbrechen Kiefer auf diesem Blatt Papier
Cobras sem fél, camuflagem não esconde a cascavel Camuflagem não esconde
Schlangen ohne Galle, Tarnung verbirgt die Klapperschlange nicht Tarnung verbirgt nicht
A cobra, a cobra, a cobra está fumando
Die Schlange, die Schlange, die Schlange raucht
First Single from the Portuguese colective MGDRV
Erste Single des portugiesischen Kollektivs MGDRV






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.