Mgdrv - Final do Dia - перевод текста песни на немецкий

Final do Dia - Mgdrvперевод на немецкий




Final do Dia
Ende des Tages
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
No final do dia tudo isto (tudo isto, tudo isto, tudo isto)
Am Ende des Tages all das (all das, all das, all das)
Tudo isto conta
All das zählt
No final dia eu ponho tudo na balança
Am Ende des Tages lege ich alles auf die Waage
Uma metade cansa, outra metade dança
Eine Hälfte ermüdet, die andere Hälfte tanzt
Cabeça vai mais alta que um voo da Lufthansa
Der Kopf fliegt höher als ein Lufthansa-Flug
Que eu tenho na ponta da língua ponho na ponta da lança
Was ich auf der Zungenspitze habe, setze ich auf die Lanzenspitze
Não vou fazer o jogo da comparação
Ich werde das Spiel des Vergleichens nicht mitspielen
Finais de dia nenhum com a mema' solução
Kein Tagesende mit derselben Lösung
E eu vejo salvação
Und ich sehe nur Erlösung
Quando eu me sento e prático a criação (criação, criação...)
Wenn ich mich hinsetze und die Schöpfung praktiziere (Schöpfung, Schöpfung...)
É que às vezes um gajo acorda
Denn manchmal wacht ein Kerl auf
parece final do dia, toca às sete da matina
Es scheint schon das Ende des Tages zu sein, es klingelt um sieben Uhr morgens
Mano desperta rotina
Bruder, erwache zur Routine
Ya que o na calçada e cada pedra é uma mina
Ja, denn der Fuß ist auf dem Bürgersteig und jeder Stein ist eine Mine
Viver a fazer figas não, viver a fazer rimas
Leben, indem man Daumen drückt, nein, leben, indem man Reime macht
Quando falho ao meu instinto
Wenn ich meinem Instinkt nicht folge
É um castigo que não imaginas
Ist das eine Strafe, die du dir nicht vorstellen kannst
Por ouvir outras cantigas
Weil ich andere Lieder gehört habe
Cansadas serem cantadas
Müde davon, gesungen zu werden
Por bocas que não sentem as palavras
Von Mündern, die die Worte nicht mehr fühlen
Mas o que ninguém nota é quando tu pões a chave à porta
Aber was niemand bemerkt, ist, wenn du den Schlüssel in die Tür steckst
Fiel a ti memo' e isso é o que importa
Dir selbst treu, und das ist es, was zählt
Hoje tu beijaste, tu abraçaste, tu cantaste, tu escreveste
Heute hast du geküsst, du hast umarmt, du hast gesungen, du hast geschrieben
Tu guiaste, tu penaste com o peso desta vida
Du hast gelenkt, du hast gelitten unter der Last dieses Lebens
Parecemos um guindaste a escapar ao desastre
Wir scheinen ein Kran zu sein, der der Katastrophe entkommt
Tu caíste, levantaste
Du bist gefallen, du bist aufgestanden
Correu mal, não bazaste
Es lief schlecht, du bist nicht abgehauen
Não carregues a culpa que é um peso nefasto (não)
Trage nicht die Schuld, die eine unheilvolle Last ist (nein)
No final do dia a mim próprio passo o cheque
Am Ende des Tages stelle ich mir selbst den Scheck aus
No final do dia na minha lista faço check
Am Ende des Tages mache ich einen Haken auf meiner Liste
No final do dia, no mic faço rec
Am Ende des Tages nehme ich am Mikrofon auf
No final do dia eu...
Am Ende des Tages ich...
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
Eu vou dar o toque a quem não quero esquecer
Ich werde denen einen Wink geben, die ich nicht vergessen will
Quero sentir o toque de quem me põe a viver
Ich will die Berührung derer spüren, die mich leben lassen
No final do dia tudo isto conta (hey)
Am Ende des Tages zählt all das (hey)
Tudo isto conta
All das zählt
Tudo isto conta...
All das zählt...
Ultimamente eu tenho visto a vida em zoom
In letzter Zeit habe ich das Leben im Zoom gesehen
Em mente eu venho a ver que não serei mais um
Im Geiste sehe ich, dass ich nicht nur einer von vielen sein werde
Eu tenho estado quente e a alimentar o lume
Ich war heiß und habe das Feuer genährt
Aproveita o momento que o resto é zum
Genieße den Moment, der Rest ist Summen
Um dia eu vou deixar esta terra física
Eines Tages werde ich diese physische Erde verlassen
Assim se enterra aquilo que é esta viagem mística
So endet das, was diese mystische Reise ist
De punho em riste e com a mente crítica
Mit geballter Faust und kritischem Verstand
Indica que não foi cíclica, mas sim rítmica e podia (huh)
Zeigt an, dass sie nicht zyklisch war, sondern rhythmisch und nur so sein konnte (huh)
Espero ter amado com a mesma magia
Ich hoffe, mit derselben Magie geliebt zu haben
Não ter emanado uma energia, narcísica
Keine narzisstische Energie ausgestrahlt zu haben
Porque eu sou viciado nisto como a uma droga
Denn ich bin süchtig danach wie nach einer Droge
Com um nome de origem hípica (huh)
Mit einem Namen hippischen Ursprungs (huh)
Mas quem sou eu sem os meus ao pé? (yeah)
Aber wer bin ich ohne meine Leute an meiner Seite? (yeah)
Mas que é de Zeus sem sinal de fé? (nada)
Aber was ist Zeus ohne ein Zeichen des Glaubens? (nichts)
Se vês a margem nada
Wenn du das Ufer siehst, nichts
Se vês a mão e reconheces a imagem agarra
Wenn du die Hand siehst und das Bild erkennst, ergreife es
Tu prende a garra a esse amor, amizade
Du, halte fest an dieser Liebe, Freundschaft
Sorriso, cumplicidade, essa sim é a verdade dada
Lächeln, Komplizenschaft, das ist die gegebene Wahrheit
Pelas lições que estas emoções entre quatro pulmões
Durch die Lektionen, die diese Emotionen zwischen vier Lungenflügeln (lehren)
Que valem muito mais que qualquer uma peça da Prada
Die viel mehr wert sind als jedes Stück von Prada
Então eu espero retribuir da mesma forma
Also hoffe ich, auf dieselbe Weise etwas zurückzugeben
Sair da norma e normalizar o gesto
Die Norm zu verlassen und die Geste zu normalisieren
É que eu ando a sentir que hoje em dia
Denn ich habe das Gefühl, dass heutzutage
Quem demonstra a bondade é visto como indigesto
Wer Güte zeigt, als unverdaulich angesehen wird
(Ergh) detesto, eu quero o espectro emocional todo
(Ergh) ich hasse es, ich will das gesamte emotionale Spektrum
E dar tudo de mim a quem me tirou do lodo
Und alles von mir denen geben, die mich schon aus dem Schlamm gezogen haben
Eu sou Godard no olho, porque eu não quero trailers
Ich bin Godard im Auge, denn ich will keine Trailer
Eu quero viver o filme todo (todo, todo, hum...)
Ich will den ganzen Film leben (ganz, ganz, hum...)
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
Eu vou dar o toque a quem não quero esquecer
Ich werde denen einen Wink geben, die ich nicht vergessen will
Quero sentir o toque de quem me põe a viver
Ich will die Berührung derer spüren, die mich leben lassen
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
Tudo isto conta
All das zählt
Tudo isto conta
All das zählt
No final do dia tudo isto conta
Am Ende des Tages zählt all das
No final do dia nunca fiz de conta
Am Ende des Tages habe ich nie so getan als ob
No final do dia pus tudo na minha conta
Am Ende des Tages habe ich alles auf mein Konto verbucht
No final do dia meu dedo, minha ponta
Am Ende des Tages mein Finger, meine Spitze





Авторы: André Madeira, André Pinheiro, Miguel Pité


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.