Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final do Dia
Ende des Tages
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
No
final
do
dia
tudo
isto
(tudo
isto,
tudo
isto,
tudo
isto)
Am
Ende
des
Tages
all
das
(all
das,
all
das,
all
das)
Tudo
isto
conta
All
das
zählt
No
final
dia
eu
ponho
tudo
na
balança
Am
Ende
des
Tages
lege
ich
alles
auf
die
Waage
Uma
metade
cansa,
outra
metade
dança
Eine
Hälfte
ermüdet,
die
andere
Hälfte
tanzt
Cabeça
vai
mais
alta
que
um
voo
da
Lufthansa
Der
Kopf
fliegt
höher
als
ein
Lufthansa-Flug
Que
eu
tenho
na
ponta
da
língua
ponho
na
ponta
da
lança
Was
ich
auf
der
Zungenspitze
habe,
setze
ich
auf
die
Lanzenspitze
Não
vou
fazer
o
jogo
da
comparação
Ich
werde
das
Spiel
des
Vergleichens
nicht
mitspielen
Finais
de
dia
nenhum
com
a
mema'
solução
Kein
Tagesende
mit
derselben
Lösung
E
eu
só
vejo
salvação
Und
ich
sehe
nur
Erlösung
Quando
eu
me
sento
e
prático
a
criação
(criação,
criação...)
Wenn
ich
mich
hinsetze
und
die
Schöpfung
praktiziere
(Schöpfung,
Schöpfung...)
É
que
às
vezes
um
gajo
acorda
Denn
manchmal
wacht
ein
Kerl
auf
Já
parece
final
do
dia,
toca
às
sete
da
matina
Es
scheint
schon
das
Ende
des
Tages
zu
sein,
es
klingelt
um
sieben
Uhr
morgens
Mano
desperta
pá
rotina
Bruder,
erwache
zur
Routine
Ya
que
o
pé
tá
na
calçada
e
cada
pedra
é
uma
mina
Ja,
denn
der
Fuß
ist
auf
dem
Bürgersteig
und
jeder
Stein
ist
eine
Mine
Viver
a
fazer
figas
não,
viver
a
fazer
rimas
Leben,
indem
man
Daumen
drückt,
nein,
leben,
indem
man
Reime
macht
Quando
falho
ao
meu
instinto
Wenn
ich
meinem
Instinkt
nicht
folge
É
um
castigo
que
não
imaginas
Ist
das
eine
Strafe,
die
du
dir
nicht
vorstellen
kannst
Por
ouvir
outras
cantigas
Weil
ich
andere
Lieder
gehört
habe
Cansadas
dê
serem
cantadas
Müde
davon,
gesungen
zu
werden
Por
bocas
que
já
não
sentem
as
palavras
Von
Mündern,
die
die
Worte
nicht
mehr
fühlen
Mas
o
que
ninguém
nota
é
quando
tu
pões
a
chave
à
porta
Aber
was
niemand
bemerkt,
ist,
wenn
du
den
Schlüssel
in
die
Tür
steckst
Fiel
a
ti
memo'
e
isso
é
o
que
importa
Dir
selbst
treu,
und
das
ist
es,
was
zählt
Hoje
tu
beijaste,
tu
abraçaste,
tu
cantaste,
tu
escreveste
Heute
hast
du
geküsst,
du
hast
umarmt,
du
hast
gesungen,
du
hast
geschrieben
Tu
guiaste,
tu
penaste
com
o
peso
desta
vida
Du
hast
gelenkt,
du
hast
gelitten
unter
der
Last
dieses
Lebens
Parecemos
um
guindaste
a
escapar
ao
desastre
Wir
scheinen
ein
Kran
zu
sein,
der
der
Katastrophe
entkommt
Tu
caíste,
levantaste
Du
bist
gefallen,
du
bist
aufgestanden
Correu
mal,
não
bazaste
Es
lief
schlecht,
du
bist
nicht
abgehauen
Não
carregues
a
culpa
que
é
um
peso
nefasto
(não)
Trage
nicht
die
Schuld,
die
eine
unheilvolle
Last
ist
(nein)
No
final
do
dia
a
mim
próprio
passo
o
cheque
Am
Ende
des
Tages
stelle
ich
mir
selbst
den
Scheck
aus
No
final
do
dia
na
minha
lista
faço
check
Am
Ende
des
Tages
mache
ich
einen
Haken
auf
meiner
Liste
No
final
do
dia,
no
mic
faço
rec
Am
Ende
des
Tages
nehme
ich
am
Mikrofon
auf
No
final
do
dia
eu...
Am
Ende
des
Tages
ich...
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
Eu
vou
dar
o
toque
a
quem
não
quero
esquecer
Ich
werde
denen
einen
Wink
geben,
die
ich
nicht
vergessen
will
Quero
sentir
o
toque
de
quem
me
põe
a
viver
Ich
will
die
Berührung
derer
spüren,
die
mich
leben
lassen
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
(hey)
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
(hey)
Tudo
isto
conta
All
das
zählt
Tudo
isto
conta...
All
das
zählt...
Ultimamente
eu
tenho
visto
a
vida
em
zoom
In
letzter
Zeit
habe
ich
das
Leben
im
Zoom
gesehen
Em
mente
eu
venho
a
ver
que
não
serei
mais
um
Im
Geiste
sehe
ich,
dass
ich
nicht
nur
einer
von
vielen
sein
werde
Eu
tenho
estado
quente
e
a
alimentar
o
lume
Ich
war
heiß
und
habe
das
Feuer
genährt
Aproveita
o
momento
que
o
resto
é
zum
Genieße
den
Moment,
der
Rest
ist
Summen
Um
dia
eu
vou
deixar
esta
terra
física
Eines
Tages
werde
ich
diese
physische
Erde
verlassen
Assim
se
enterra
aquilo
que
é
esta
viagem
mística
So
endet
das,
was
diese
mystische
Reise
ist
De
punho
em
riste
e
com
a
mente
crítica
Mit
geballter
Faust
und
kritischem
Verstand
Indica
que
não
foi
cíclica,
mas
sim
rítmica
e
só
podia
(huh)
Zeigt
an,
dass
sie
nicht
zyklisch
war,
sondern
rhythmisch
und
nur
so
sein
konnte
(huh)
Espero
ter
amado
com
a
mesma
magia
Ich
hoffe,
mit
derselben
Magie
geliebt
zu
haben
Não
ter
emanado
uma
energia,
narcísica
Keine
narzisstische
Energie
ausgestrahlt
zu
haben
Porque
eu
sou
viciado
nisto
como
a
uma
droga
Denn
ich
bin
süchtig
danach
wie
nach
einer
Droge
Com
um
nome
de
origem
hípica
(huh)
Mit
einem
Namen
hippischen
Ursprungs
(huh)
Mas
quem
sou
eu
sem
os
meus
ao
pé?
(yeah)
Aber
wer
bin
ich
ohne
meine
Leute
an
meiner
Seite?
(yeah)
Mas
que
é
de
Zeus
sem
sinal
de
fé?
(nada)
Aber
was
ist
Zeus
ohne
ein
Zeichen
des
Glaubens?
(nichts)
Se
vês
a
margem
nada
Wenn
du
das
Ufer
siehst,
nichts
Se
vês
a
mão
e
reconheces
a
imagem
agarra
Wenn
du
die
Hand
siehst
und
das
Bild
erkennst,
ergreife
es
Tu
prende
a
garra
a
esse
amor,
amizade
Du,
halte
fest
an
dieser
Liebe,
Freundschaft
Sorriso,
cumplicidade,
essa
sim
é
a
verdade
dada
Lächeln,
Komplizenschaft,
das
ist
die
gegebene
Wahrheit
Pelas
lições
que
estas
emoções
entre
quatro
pulmões
Durch
die
Lektionen,
die
diese
Emotionen
zwischen
vier
Lungenflügeln
(lehren)
Que
valem
muito
mais
que
qualquer
uma
peça
da
Prada
Die
viel
mehr
wert
sind
als
jedes
Stück
von
Prada
Então
eu
espero
retribuir
da
mesma
forma
Also
hoffe
ich,
auf
dieselbe
Weise
etwas
zurückzugeben
Sair
da
norma
e
normalizar
o
gesto
Die
Norm
zu
verlassen
und
die
Geste
zu
normalisieren
É
que
eu
ando
a
sentir
que
hoje
em
dia
Denn
ich
habe
das
Gefühl,
dass
heutzutage
Quem
demonstra
a
bondade
é
visto
como
indigesto
Wer
Güte
zeigt,
als
unverdaulich
angesehen
wird
(Ergh)
detesto,
eu
quero
o
espectro
emocional
todo
(Ergh)
ich
hasse
es,
ich
will
das
gesamte
emotionale
Spektrum
E
dar
tudo
de
mim
a
quem
já
me
tirou
do
lodo
Und
alles
von
mir
denen
geben,
die
mich
schon
aus
dem
Schlamm
gezogen
haben
Eu
sou
Godard
no
olho,
porque
eu
não
quero
trailers
Ich
bin
Godard
im
Auge,
denn
ich
will
keine
Trailer
Eu
quero
viver
o
filme
todo
(todo,
todo,
hum...)
Ich
will
den
ganzen
Film
leben
(ganz,
ganz,
hum...)
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
Eu
vou
dar
o
toque
a
quem
não
quero
esquecer
Ich
werde
denen
einen
Wink
geben,
die
ich
nicht
vergessen
will
Quero
sentir
o
toque
de
quem
me
põe
a
viver
Ich
will
die
Berührung
derer
spüren,
die
mich
leben
lassen
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
Tudo
isto
conta
All
das
zählt
Tudo
isto
conta
All
das
zählt
No
final
do
dia
tudo
isto
conta
Am
Ende
des
Tages
zählt
all
das
No
final
do
dia
nunca
fiz
de
conta
Am
Ende
des
Tages
habe
ich
nie
so
getan
als
ob
No
final
do
dia
pus
tudo
na
minha
conta
Am
Ende
des
Tages
habe
ich
alles
auf
mein
Konto
verbucht
No
final
do
dia
meu
dedo,
minha
ponta
Am
Ende
des
Tages
mein
Finger,
meine
Spitze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Madeira, André Pinheiro, Miguel Pité
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.