Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Começar
do
zero,
do
zero
Ganz
von
vorn
beginnen,
ganz
von
vorn
Eu
sou
sincero,
eu
espero,
eu
quero
que
isto
não
seja
fácil
para
mim
Ich
bin
ehrlich,
ich
hoffe,
ich
will,
dass
das
nicht
leicht
für
mich
wird
No
fim
de
tudo,
eterno
Am
Ende
von
allem,
ewig
A
voz
sem
nenhum
trémulo
porque
eu
prefiro
só
ganhar
no
fim
Die
Stimme
ohne
jedes
Zittern,
denn
ich
ziehe
es
vor,
erst
am
Ende
zu
gewinnen
Pegar
de
novo
no
caderno
Wieder
das
Notizbuch
zur
Hand
nehmen
Não
me
movo
Ich
bewege
mich
nicht
Nada
existe
Nichts
existiert
Porque
agora,
somos
só
os
dois
Denn
jetzt
sind
wir
nur
noch
wir
beide
Ma
cagar
pó
hype,
quem
bate
Aber
scheiß
auf
den
Hype,
wer
zuschlägt
Pó
beef
ou
fight
Auf
Beef
oder
Fight
Eu
'tou
farto
é
de
concertos
cheios
de
CO2
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
Konzerten
voller
CO2
Eu
tenho
estado
a
concentrar
todas
Ich
habe
mich
darauf
konzentriert,
alle
As
quedas
para
um
centro
onde
centrífugo
os
falhanços
Niederlagen
in
einem
Zentrum
zu
bündeln,
wo
ich
die
Misserfolge
zentrifugiere
Tipo,
centros
que
vão
pós
bancos
So
wie
Zentren,
die
auf
die
Ersatzbank
kommen
Ou
dúvidas
irritantes,
e
converto
em
combustível
Oder
nervige
Zweifel,
und
ich
verwandle
sie
in
Treibstoff
A
cada
corte,
cada
ferida
Mit
jedem
Schnitt,
jeder
Wunde
Eu
estou
mais
encouraçado
Bin
ich
gepanzerter
A
cada
stop
nesta
vida
eu
sinto-me
mais
motivado
Bei
jedem
Stopp
in
diesem
Leben
fühle
ich
mich
motivierter
A
cada
fenda
nesta
pedra
sinto-me
mais
lapidado
Mit
jedem
Riss
in
diesem
Stein
fühle
ich
mich
geschliffener
Estou
lançado
pronto
para
outro
nível
(hey)
Ich
bin
startklar
für
ein
neues
Level
(hey)
Começar
de
novo
(nah)
Wieder
von
vorn
anfangen
(nah)
Aqui
é
sempre
começar
de
novo
Hier
fängt
man
immer
wieder
von
vorn
an
Aqui
é
sempre
ostentar
o
ouro
Hier
prahlt
man
immer
mit
dem
Gold
Aqui
é
sempre
cobiçar
o
outro
Hier
begehrt
man
immer
den
anderen
Parece
que
é
o
povo
a
lutar
com
o
povo
Es
scheint,
als
ob
das
Volk
gegen
das
Volk
kämpft
Enquanto
o
polvo
ri
Während
der
Krake
lacht
E
eu
vejo
essas
Fannys
a
ganhar
money,
money
Und
ich
sehe
diese
Fannys
Geld
machen,
Geld
Mega,
mega,
mega,
(mega,
megaa)
Mega,
mega,
mega,
(mega,
megaa)
De
volta
ao
que
é
suposto-posto
Zurück
zu
dem,
was
sein
soll-soll
Sempre
a
dar
o
rosto
rosto
Immer
das
Gesicht
zeigen-zeigen
Nunca
estar
parado
Niemals
stillstehen
Sempre
inesperado
Immer
unerwartet
Dizem
que
é
ao
lado
Sie
sagen,
es
ist
daneben
A
mim
passa
me
ao
lado
An
mir
geht
es
vorbei
Melhor
passa
por
baixo
Besser,
es
geht
unten
durch
Tou
mesmo
elevado-vado
Ich
bin
echt
abgehoben-hoben
Mesmo
concentrado-tado
Echt
konzentriert-triert
Bué
da
bue
da
marado
Voll
krass
drauf-drauf
Modo
sa
foda
Scheiß-drauf-Modus
Nada
censurado
Nichts
zensiert
Ninguém
preparado
Niemand
vorbereitet
Tudo
voltado
encostado
Alle
umgedreht,
angelehnt
Na
parede
prontos
a
sentir
aquele
aquele
An
der
Wand,
bereit,
jenes,
jenes
zu
spüren
Cano
cerrado
Abgesägte
Schrotflinte
Começar
de
novo
Wieder
von
vorn
anfangen
Sinto-te
nervoso
Ich
spüre,
du
bist
nervös
Não
mostres
medo
ao
lobo
Zeig
dem
Wolf
keine
Angst
Ele
come-te
até
ao
osso
Er
frisst
dich
bis
auf
die
Knochen
Uns
desistem
dizem
Fónix
Manche
geben
auf,
sagen
Fónix
Eu
sigo
grito
sou
uma
Fénix
Ich
mache
weiter,
schreie,
ich
bin
ein
Phönix
Backdafuckup
tipo
Onix
Backdafuckup
wie
Onyx
No
caldeirão
como
Obelix
Im
Kessel
wie
Obelix
Tudo
tem
uma
sequência
Alles
hat
eine
Reihenfolge
Tudo
tem
consequência
Alles
hat
eine
Konsequenz
Tudo
tem
um
inicio
e
um
fim
Alles
hat
einen
Anfang
und
ein
Ende
Man
eu
estou
na
persistência
Alter,
ich
bin
am
Dranbleiben
E
o
espírito
é
esse
Und
das
ist
die
Einstellung
Respirar
fundo
e
mostrar
a
toda
a
gente
quem
abusa
Tief
durchatmen
und
allen
zeigen,
wer
übertreibt
Segue
aquilo
que
sentes
e
eu
quero
ver
quem
te
acusa
Folge
dem,
was
du
fühlst,
und
ich
will
sehen,
wer
dich
anklagt
De
me
tentar
desviar
desta
musa
Mich
von
dieser
Muse
abbringen
zu
wollen
Vivemos
numa
era
bem
confusa
Wir
leben
in
einer
sehr
verwirrenden
Ära
Foca-te
não
tenhas
visão
obtusa
Konzentrier
dich,
hab
keine
stumpfe
Sichtweise
Eu
tenho
a
ambição
de
mansa
musa
Ich
habe
den
Ehrgeiz
einer
sanftmütigen
Muse
E
vou
sem
olhar
e
sem
mãos
a
abrir
numa
hayabuza
Und
ich
fahre,
ohne
hinzusehen,
freihändig
und
gebe
Vollgas
auf
einer
Hayabusa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Madeira, André Pinheiro, Miguel Pité
Альбом
Guelras
дата релиза
22-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.