Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Tu
impacciato
con
le
tipe,
io
pazzo
un
po'
troppo
Du
unbeholfen
mit
Frauen,
ich
ein
bisschen
zu
verrückt
Ci
sono
cose
da
non
dire
però
ci
giro
intorno
Manches
sagt
man
nicht,
doch
ich
kreise
drum
herum
Avevo
sempre
un
posto
in
casa,
anche
per
mamma
tu
sei
stato
un
orgoglio
Ich
hatte
immer
Platz
zuhause,
auch
für
Mama
warst
du
ein
Stolz
E
sono
d'accordo,
alla
tua
laurea
manco
eri
sbronzo,
dai
scherzo
Da
stimm
ich
zu,
bei
deinem
Abschluss
warst
du
nicht
mal
betrunken,
komm,
Spaß
Non
ti
ho
mai
visto
teso
e
porto
un
gran
rispetto
Nie
sah
ich
dich
angespannt
und
ich
habe
großen
Respekt
Adesso
che
sarai
lontano
a
me
mancherà
un
pezzo
Jetzt
wo
du
fern
sein
wirst,
wird
mir
ein
Stück
fehlen
Caro
Alberto,
sì,
starò
meglio
Liebe
Alberta,
ja,
mir
wird's
besser
gehen
Mancherai
un
sacco
ma
del
resto
tornerai
presto
Du
wirst
sehr
fehlen,
aber
im
Übrigen
kommst
du
bald
zurück
Sei
mio
fratello
ma
ne
ho
fatte
di
cose
con
te
Du
bist
meine
Schwester,
doch
ich
hab
vieles
mit
dir
gemacht
Festini
pazzi,
viaggi,
piani
e
cose
stupide
ma
Wilde
Partys,
Reisen,
Pläne
und
dumme
Dinge
aber
Tiriamo
avanti
finché
abbiamo
cash
Wir
halten
durch,
solang
wir
Kohle
haben
E
queste
notti
di
silenzio
sono
uniche
Und
diese
Nächte
der
Stille
sind
einzigartig
Non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Ma
non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Doch
ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Tanto
non
basta
una
canzone,
quindi
taglio
corto,
sì
Ein
Lied
reicht
nicht,
drum
mach
ich's
kurz,
ja
E
sto
tranquillo
perché
so
che
tu
sei
pronto,
sì
Und
ich
bin
ruhig,
weil
ich
weiß,
dass
du
bereit
bist,
ja
E
sei
il
secondo
che
va
in
giro
per
il
mondo,
coraggioso
Und
du
bist
die
Zweite,
die
durch
die
Welt
reist,
mutig
E
sono
certo
che,
fratello,
presto
troverai
lavoro
Und
ich
bin
sicher,
Schwester,
bald
findest
du
Arbeit
Mi
hai
scritto
una
lettera,
c'eri
se
nessuno
c'era
Du
schriebst
mir
einen
Brief,
du
warst
da,
wenn
keiner
da
war
Sempre,
anche
la
prima
cotta,
sì,
la
prima
sbronza,
la
prima
batosta,
la
prima
festa
Immer,
auch
den
ersten
Crush,
ja,
den
ersten
Rausch,
die
erste
Niederlage,
das
erste
Fest
Non
importa,
frà,
dove
saremo,
tu
ricorda,
rifletti,
conserva
Egal,
Schwester,
wo
wir
sein
werden,
du
erinnerst
dich,
denk
nach,
bewahr's
Siamo
sempre
rimasti
gli
stessi,
caratteri
opposti
ma
amicizia
vera
Wir
blieben
immer
wir
selbst,
gegensätzlich
aber
wahre
Freundschaft
Ma
ne
ho
fatte
di
cose
con
te
Doch
ich
hab
vieles
mit
dir
gemacht
Festini
pazzi,
viaggi,
piani
e
cose
stupide
ma
Wilde
Partys,
Reisen,
Pläne
und
dumme
Dinge
aber
Tiriamo
avanti
finché
abbiamo
cash
Wir
halten
durch,
solang
wir
Kohle
haben
E
queste
notti
di
silenzio
sono
uniche
Und
diese
Nächte
der
Stille
sind
einzigartig
Non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Ma
non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Doch
ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Non
so
dove
sarò,
né
se
ci
sarai
te
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
sein
werde,
nicht,
ob
du
da
sein
wirst
Però
so
che
porterò
tutto
con
me
Aber
ich
weiß,
ich
werde
alles
mitnehmen
Come
se
in
tasca
avessi
un
portafo'
insieme
alle
mone'
Als
hätte
ich
eine
Brieftasche
voller
Mäuse
in
der
Tasche
E
un
filo
che
ci
lega
come
da
una
parte
all'altra
Und
ein
Faden,
der
uns
verbindet,
wie
von
einem
Ende
zum
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Mennuti, Mh Mh
Альбом
Alberto
дата релиза
16-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.